DEVELOPED WITHIN in Arabic translation

[di'veləpt wið'iːn]
[di'veləpt wið'iːn]
وضعت ضمن
المتقدمة في
المطورة داخل
تطور داخل
المستحدثة داخل
الموضوعة في
طورت في إطار
أعدت في إطار
ينشأ داخل
تستحدث داخل

Examples of using Developed within in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The ministerial statement of commitment and call for support and action on the strategy underlined the importance of ensuring that" African cultures, knowledge systems, languages, ways of life are integrated into frameworks, programmes and activities developed within the Decade".
وشدد البيان الوزاري المتعلق بالالتزام بتقديم الدعم والدعوة إلى العمل بشأن الاستراتيجيات على أهمية ضمان إدماج الثقافات ونظم المعارف واللغات وسبل الحياة الأفريقية في أطر العمل والبرامج والأنشطة التي وضعت ضمن إطار العقد
At its second session, the Committee considered the different activities developed within this programme, as well as the opportunities it provided
نظرت اللجنة في دورتها الثانية، في شتى اﻷنشطة التي أعدت في إطار هذا البرنامج.
ACC endorsed guidelines developed within CCSQ(OPS) that provide a conceptual framework for work in the area of refugee aid and development and enhance collaboration among organizations of the system.
أيدت لجنة التنسيق اﻹدارية المبادئ التوجيهية الموضوعة في اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل الفنية اﻷنشطة التنفيذية والتي توفر إطارا مفاهيميا للعمل في مجال تقديم المعونة الى الﻻجئين وتحقيق تنميتهم، وتعزز التعاون فيما بين مؤسسات المنظومة
For the international community to be guilty of large-scale violations of collective and individual economic rights would be an utter aberration and the greatest contradiction developed within the United Nations system.
واﻻنتهاكات الواسعة للحقوق اﻻقتصادية للمجتمعات واﻷفراد، التي قد يقدم المجتمع الدولي على ارتكابها على نطاق واسع، ستشكل أكبر انحراف وأكبر تناقض ينشأ داخل منظومة اﻷمم المتحدة
Recognizes the importance of linking disaster risk management to regional frameworks, as appropriate, such as the African Regional Strategy for Disaster Reduction developed within the New Partnership for Africa ' s Development, to address issues of poverty eradication and sustainable development;
تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، ومن ذلك مثلا الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي أعدت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
For the international community to be guilty of massive violations of collective and individual economic rights would be an utter aberration and the greatest contradiction developed within the United Nations system.
واﻻنتهاكات الواسعة للحقوق اﻻقتصادية الجماعية والفردية، التي قد يقدم المجتمع الدولي على ارتكابها على نطاق واسع، ستشكل أكبر انحراف وأكبر تناقض ينشأ داخل منظومة اﻷمم المتحدة
We also call upon States parties to the Chemical Weapons Convention to ensure that the verification practices developed within the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, as well as interpretations of obligations developed, fully reflect the far-reaching commitments to openness and cooperation which are contained in that important Convention.
وندعو أيضا الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية إلى كفالة أن يتم التعبير تماما عما تتضمنه تلك اﻻتفاقية الهامة من التزامات عميقة اﻷثر ووضوح وتعاون في ممارسات التحقق التي تطور داخل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، فضﻻ عن التعبير عنها في تفسيرات اﻻلتزامات التي تنشأ
In 2015 it was reported that a power struggle had developed within AFIC with competing demands by those advocating conservatism and those advocating liberalism.[53] Dr Jamal Rifi believes AFIC, as Australia's peak Muslim body,
في عام 2015، أفيد أن الصراع على السلطة قد تطور داخل الاتحاد مع المطالب المتنافسة من قبل أولئك الذين يدافعون عن المحافظين والذين ينادون بالليبرالية.[1]
Capacity must be developed within existing national structures.
يجب تنمية القدرات داخل الهياكل الوطنية القائمة
Gender-sensitive indicators were also developed within the framework of MDGs.
ووضعت كذلك مؤشرات لمراعاة الفروق بين الجنسين في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
Specialisation and implementation procedures are being developed within the institutions concerned.
يجري تطوير الإجراءات المتخصصة والتنفيذية داخل المؤسسات المعنية
University developed within the framework of the Union for the Mediterranean.
الجامعة متطورة في إطار الاتحاد من اجل المتوسط
The LRA-affected areas are among the least developed within all three countries.
والمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة هي من بين أقل البلدان نموا في البلدان الثلاثة
A regulatory regime can only be developed within an applicable policy framework.
ولا يمكن وضع نظام تنظيمي إلا ضمن إطار سياساتي قابل للتطبيق
Organizational cultures must be understood, and strategies developed within those contexts.
ويجب فهم الثقافات التنظيمية ووضع اﻻستراتيجيات على هذا اﻷساس
These have been developed within the African, American and European regions.
ووضعت مثل هذه الصكوك في مناطق أفريقيا وأمريكا وأوروبا
Your manager determines which competencies need to be developed within your organizational unit.
يحدد مديرك ما هي الكفاءات المطلوب تطويرها داخل وحدتك التنظيمية
The vaccine candidate was developed within 14 days of receiving the sequence from China.
طُوِّر اللقاح المرشح خلال 14 يومًا من استلام التسلسل من الصين
Energy policies could also be developed within the framework of regional integration groupings.
ويمكن أيضاً وضع سياسات في مجال الطاقة في إطار مجموعات التكامل الإقليمي
Odotech is founded on the expertise developed within the company over more than 17 years.
ترتكز Odotech على الخبرة التي تم تطويرها داخل الشركة على مدى أكثر من 15 عاما
Results: 12981, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic