Examples of using Developed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ms. Nazaire(Haiti), speaking on behalf of the Caribbean Community(CARICOM), said that the least developed countries as a whole had made limited progress with regard to the goals and targets of the Istanbul Programme of Action.
السيدة نازير(هايتي): تكلمت باسم الجماعة الكاريبية، فقالت إن أقل البلدان نموا ككل قد أحرزت تقدما محدودا فيما يتعلق بأهداف وغايات برنامج عمل اسطنبول
It is shameful and immoral that, despite these positive developments, there are still more than a billion people living in situations of extreme poverty around the world, the majority of whom are in the least developed countries.
ومن المُعيب وغير الأخلاقي أنه على الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لا يزال هناك أكثر من بليون شخص يعيشون في حالات الفقر المدقع في جميع أرجاء العالم، ومعظمهم في أقل البلدان نموا
the science and technology developed rapidly, in order to adapt to the needs of the development of the economy in the national ministry of construction, a large number
العلوم والتكنولوجيا تطورت بشكل سريع, من أجل التكيف مع احتياجات تنمية الاقتصاد في وزارة وطنية للبناء,
Physical, chemical properties analysis of carbon is a porous carbon, the highly developed pore structure makes it has large surface area, so it is easy to full contact the toxic and harmful gases in the air(and harmful impurities).
التحليل الفيزيائي والكيميائي لخواص الكربون هو كربون مسامي، حيث أن بنية المسام المتطورة للغاية تجعله يحتوي على مساحة سطح كبيرة، لذلك من السهل الاتصال الكامل بالغازات السامة والضارة في الهواء(والشوائب الضارة
He is best known as the inventor of Ostehøvel, a popular cheese slicer which developed into an important Norwegian export product.[1][2][3].
اشتهر بكونه مخترع Ostehøvel، وهو جهاز تقطيع جبن الشهير تطور إلى منتج تصدير نرويجي مهم.[1][2][3
The second part of the statute will be developed on the basis of the draft elements set out in the right-hand column below, and it would be used by the United Nations Appeals Tribunal acting in its appellate capacity.
وسيجري إعداد الجزء الثاني من النظام الأساسي استنادا إلى مشروع العناصر الواردة في العمود الأيسر أدناه، وستستخدمه محكمة الأمم المتحدة للاستئناف لدى عملها كمحكمة استئناف
Over a period of about 1,000 years, the Naqada culture developed from a few small farming communities into a powerful civilization whose leaders were in complete control of the people and resources of the Nile valley.
على مدى فترة حوالي 1000 سنة، تطورت حضارة النقادة من مجتمعات زراعية صغيرة إلى حضارة قوية كان لقادتها السيطرة الكاملة على الناس والموارد في وادي النيل
At its second session, the Committee considered the different activities developed within this programme, as well as the opportunities it provided in order to reinforce the awareness
نظرت اللجنة في دورتها الثانية، في شتى اﻷنشطة التي أعدت في إطار هذا البرنامج.
The actions developed within the scope of family planning were important and contributed towards the reduction in the percentage of live births by adolescents mothers(from 10,6 per cent in 1979 to 5,0 per cent in 2005).
لقد كانت الإجراءات الموضوعة في نطاق تنظيم الأسرة هامة، وساهمت في الحد من نسبة المواليد الأحياء للأمهات المراهقات(من 10.6 في المائة في 1979 إلى 5.0 في المائة في 2005
Speaking of the global dimension of negative security assurances, it recalled that its security assurances had been renewed and developed in its statement of 6 April 1995 in the Conference on Disarmament and reflected in Security Council resolution 984.
وتحدث الوفد عن البعد العالمي لضمانات اﻷمن السلبية، فأشار إلى أن ضمانات بلده اﻷمنية قد جُددت وطورت في بيانه المدلى به في ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١ في مؤتمر نزع السﻻح والذي انعكس في قرار مجلس اﻷمن ٤٨٩
The main results of this work were reflected in 55 international agreements and conventions, developed under the auspices of ECE, which provide the international legal and technical standards for road, rail, inland waterway and combined transport.
وتجسدت النتائج الأساسية لهذا العمل في 55 اتفاقا واتفاقية دولية، أعدت تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وتوفر المعايير القانونية والتقنية الدولية للنقل الطرقي والنقل بالسكك الحديدية وبالممرات المائية الداخلية والنقل المشترك
(a) Establish effective institutional mechanisms to coordinate, monitor and assess the effectiveness of the impact of the strategies developed and measures taken with a view to ensuring the consistent application of the laws at all levels;
(أ) تنشئ آلية مؤسسية فعالة لتنسيق الاستراتيجيات الموضوعة والتدابير المتخذة ورصدها وتقييم فعالية تأثيرها بغية كفالة التطبيق المتسق للقوانين على كل المستويات
(c) UNEP is working closely with the League of Arab States to identify the most appropriate mechanism for the implementation of the Arab Initiative for Sustainable Development developed during the preparatory process of the World Summit;
(ج) ويعمل برنامج الأمم المتحدة بشكل وثيق مع جامعة الدول العربية على تحديد الآلية الأنسب لتنفيذ المبادرة العربية للتنمية المستدامة التي طورت أثناء العملية التحضيرية للقمة العالمية
Similarly, in the Sudan the Ministry of Justice of the Government of National Unity developed an action plan for combating violence against women and children in line with Security Council resolutions 1820(2008), 1882(2009) and 1888(2009).
وعلى نحو مماثل في السودان، أعدت وزارة العدل في حكومة الوحدة الوطنية خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل على نحو يتسق مع قرارات مجلس الأمن 1820(2008)، و 1882(2009)، و 1888(2009
Enabling and supporting the creation of partnerships between a range of stakeholders in developing and developed country Parties with a view to enhancing the development and transfer of technologies for adaptation and implementation of adaptation action;
(د) إتاحة ودعم إنشاء شراكات بين طائفة من أصحاب المصلحة في البلدان الأطراف النامية والمتقدمة بغية تعزيز تطوير ونقل تكنولوجيا التكيف وتنفيذ إجراءات التكيف
In addition to the regular reports and briefings, a work programme will be developed annually and will outline activities to be jointly organized by task force members, as well as goals and projected benchmarks for success.
وبالإضافة إلى التقارير والإحاطات المنتظمة، سيجري سنويا إعداد برنامج عمل تُبيّن فيه الأنشطة التي يشترك في تنظيمها أعضاء فرقة العمل، وكذلك الغايات ومعايير النجاح المتوقعة
It is also envisaged that the project will have at its disposal most of the applications that will power the systems developed in collaboration with training and research institutions in Africa, as a way of ensuring the sustainability of the systems.
ويتوخى أيضا أن يتاح للمشروع معظم التطبيقات التي ستشغل النظم الموضوعة بالتعاون مع مؤسسات التدريب والبحث في أفريقيا، كطريقة لضمان استدامة النظم
Our company increased 2 set of card production equipments, and developed all kinds of new material and new crafts high-class membership cards, the surfaces are exquisite and upscale, which are well received by our new and regular clients.
شركتنا زيادة 2 مجموعة من البطاقة معدات الإنتاج، وطورت جميع أنواع المواد الجديدة والحرف الجديدة بطاقات عضوية عالية المستوى، الأسطح رائعة وراقية، والتي هي استقبالا حسنا من قبل عملائنا الجدد والعاديين
Various tools were developed and maintained to implement the Programme of Action and related mandates, such as the Programme of Action Implementation Support System, the International Small Arms Control Standards and the International Ammunition Technical Guidelines.
وتم استحداث وصيانة أدوات شتى لتنفيذ برنامج العمل والولايات ذات الصلة، من قبيل نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
Pending the application of this Law, programmes are being developed to support female heads of family, but they are not systematic and do not provide broad cover(see the section of this report on article 13).
وريثما يتم تطبيق هذا القانون، يجرى استحداث برامج لدعم النساء الﻻتي يرأسن أسرا معيشية، ولكنها غير منتظمة وﻻ توفر تغطية واسعة انظر الفرع المتعلق بالمادة ١٣ من هذا التقرير
Results: 93671, Time: 0.113

Top dictionary queries

English - Arabic