DURING THE CURRENT SESSION in Arabic translation

['djʊəriŋ ðə 'kʌrənt 'seʃn]
['djʊəriŋ ðə 'kʌrənt 'seʃn]
خلال الدورة الحالية
أثناء الدورة الراهنة
خﻻل الدورة الراهنة
أثناء الدورة الجارية
خلال الجلسة الحالية

Examples of using During the current session in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
do our utmost during the current session to ensure that our preparations will be conducive to a successful outcome for the meeting.
نعمل بالترافق وأن نبذل أقصى ما في وسعنا خلال الدورة الحالية لضمان أن تكون تحضيراتنا مواتية لتحقيق نتائج ناجحة للاجتماع
Sudan would be submitting a draft resolution during the current session aimed at providing assistance to unaccompanied minors and hoped that all
وسوف يقدم السودان في الدورة الحالية مشروع قرار يهدف إلى تقديم المساعدة إلى القصر غير المصحوبين، وهو يأمل في
The adoption during the current session of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism would testify to the unity of the anti-terrorism coalition.
ومن ثم فإن ما تشهده الدورة الحالية من اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي سيأتي شاهدا على وحدة الائتلاف القائم من أجل مكافحة الإرهاب
We hope that steps will be taken during the current session to carry out the long awaited reform of the Council.
نرجو أن تُتخذ خطوات، في غضون هذه الدورة الجارية، لإجراء الإصلاح المنتظر للمجلس منذ مدة طويلة
The efforts of the former President of the General Assembly and the reports that resulted from her initiatives should be followed up during the current session of the General Assembly.
وينبغي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة متابعة الجهود التي قامت بها الرئيسة السابقة للجمعية العامة والتقارير التي أسفرت عنها مبادراتها
During the current session the Committee had strengthened its ties with civil society, for example by preparing a draft document on a methodology for dealing with civil society.
وقد عززت اللجنة خلال الدورة الراهنة روابطها مع المجتمع المدني، مثلاً بإعداد مشروع وثيقة عن منهجية التعامل مع المجتمع المدني
The Secretariat has planned a demonstration of the reporting database during the current session of the Open-ended Working Group for those who are interested.
وقد خططت الأمانة بياناً عملياً لقاعدة بيانات الإبلاغ الدورة الحالية للفريق العامل مفتوح العضوية لأولئك الذين يحبون أن يطلعوا عليها
We look forward to the upcoming review of the strengthening of the Council during the current session of the Assembly.
ونتطلع إلى إجراء الاستعراض المقبل لتعزيز المجلس في أثناء انعقاد الدورة الحالية للجمعية العامة
which had arisen during the current session when the Committee had considered the third periodic report of Zambia.
الفقرة تعالج موضوعاً حساساً ومثيراً للقلق، ظهر خلال الدورة الراهنة عندما نظرت اللجنة في التقرير الدوري الثالث لزامبيا
The secretariat plans to present its proposals for this initiative to potential donors during the current session.
وتعتزم اﻷمانة عرض مقترحاتها بشأن هذه المبادرة على المانحين المحتملين أثناء انعقاد الدورة الراهنة
Mr. Rosenthal(Guatemala) suggested that the Committee shall adopt a global approach to its work during the current session to introduce a sense of coherence.
السيد روزنتال غواتيماﻻ: اقترح على اللجنة أن تعتمد في أعمالها في الدورة الجارية نهجا ينظر إلى اﻷمور نظرة شاملة تعزز تماسكها
We consider the conclusion of the comprehensive convention against international terrorism an utmost priority during the current session of the General Assembly.
ونعتبر عقد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب أولوية فائقة الأهمية في الدورة الجارية للجمعية العامة
In 2003, the General Council of WTO had been represented in the Second Committee, but it had been absent during the current session.
وفي عام 2003، كان مجلس إدارة منظمة التجارة العالمية ممثلا في اللجنة الثانية، ولكنه غير موجود في الدورة الحالية
In addition, the draft resolution annexed to the report would substantially facilitate the work of the Fifth Committee on the issue during the current session of the Assembly.
وبالإضافة إلى هذا، من شأن مشروع القرار المرفق بالتقرير أن يسهل إلى حد كبير أعمال اللجنة الخامسة بشأن المسألة خلال الدورة الجارية للجمعية العامة
His delegation therefore looked forward to working with other States with a view to finalizing the draft protocol during the current session.
ومن ثم فإن وفده يتطلع إلى العمل مع الدول الأخرى بغية استكمال مشروع البروتوكول خلال الدورة الراهنة
We hope that the General Assembly will continue to benefit from his energy and wisdom in carrying this debate through to operational conclusions during the current session.
ويحدونا اﻷمل في أن تواصل الجمعيــة العامة اﻻستفادة من طاقته وحكمته في اﻻضطﻻع بهـذه المناقشــة حـتى تصل خـﻻل الدورة الحالية إلى استنتــاجات مؤثــرة على العمل
However, as the Tribunal had not had sufficient time to study the draft, the matter was not ready to be taken up by the Council during the current session.
إﻻ أنه نظرا ﻷنه لم يتح للمحكمة وقت كاف لدراسة المشروع، فإن المسألة غير جاهزة لكي ينظر فيها المجلس خﻻل الدورة الجارية
Japan had prepared a working paper on that topic, which it hoped would be the subject of in-depth discussions during the current session of the Preparatory Committee.
وقد أعدت اليابان ورقة عمل بهذا الموضوع، وتأمل أن تُناقش مناقشة عميقة في إطار الدورة الحالية للجنة التحضيرية
It was to be hoped that the draft comprehensive convention on international terrorism would soon be finalized, preferably during the current session of the General Assembly.
وتمنى أن يجري أيضاً في القريب العاجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي آملاً أن يكون ذلك في أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة
The CHAIRPERSON suggested that a small working group should be set up to prepare a draft document. Time would be allocated in the programme of work for discussion during the current session.
الرئيسة اقترحت تشكيل فريق عمل صغير لإعداد مشروع وثيقة وتكريس الوقت اللازم في برنامج العمل لمناقشة هذا المشروع في الدورة الراهنة
Results: 1135, Time: 0.074

During the current session in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic