DURING THE NEGOTIATION PROCESS in Arabic translation

['djʊəriŋ ðə niˌgəʊʃi'eiʃn 'prəʊses]
['djʊəriŋ ðə niˌgəʊʃi'eiʃn 'prəʊses]
أثناء عملية التفاوض
أثناء عملية المفاوضات

Examples of using During the negotiation process in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The intergovernmental negotiation process to develop the forthcoming instrument on mercury is ongoing and UNIDO along with its partners assists Member States in implementing initiatives during the negotiation process and the development of the related treaty.
وجاريةٌ الآن عمليةُ التفاوض الحكومية الدولية من أجل وضع الصك المرتقب بشأن الزئبق، وتقدّم اليونيدو مع شركائها المساعدة إلى الدول الأعضاء على تنفيذ مبادرات أثناء عملية التفاوض وصوغ المعاهدة الخاصة بالموضوع
Contrary to the agreements reached during the negotiation process and contained in Security Council resolution 1244(1999)(para. 9(g)), KFOR has failed to close, and establish full control over, the parts of the international border of the Federal Republic of Yugoslavia towards Albania and Macedonia.
وخﻻفا لﻻتفاقات التي تم التوصل إليها خﻻل عملية التفاوض، والواردة في قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ ١٩٩٩()الفقرة ٩ ز، فلم تقم قوة كفور بإغﻻق أجزاء الحدود الدولية مع ألبانيا ومقدونيا وﻻ فرضت رقابة كاملة عليها
Article 57 is a milestone in asset recovery and was one of the most complex provisions during the negotiation process of the Convention because it introduced for the first time the concept of return of assets in their entirety.
والمادة 57 هي حدث هام في مجال استرداد الموجودات وكانت أحد أكثر الأحكام تعقّدا خلال عملية التفاوض بشأن الاتفاقية لأنها أدخلت لأول مرة مفهوم إرجاع الموجودات بكاملها
We thank the United Nations Office on Drugs and Crime in New York and Ms. Simone Monasebian personally for their invaluable assistance to States during the negotiation process on the Global Plan.
ونشكر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نيويورك والسيدة سيمون موناسيبيان شخصيا على المساعدة القيمة جدا التي قدماها إلى الدول خلال عملية التفاوض بشأن خطة العمل
Venezuela joined the consensus on resolution 64/299, but we should like to state for the record some of our concerns, which were fully explained during the negotiation process that was conducted over the course of several months.
وقد انضمت فنزويلا إلى توافق الآراء على القرار 64/299، ولكنها تريد أن تسجل شواغلنا، التي جرى شرحها الوافي خلال عملية المفاوضات التي جرت على مدار بضعة أشهر
I should like to take this opportunity to express appreciation to you, Sir, and to the two Vice-Chairmen of the Working Group for the considerable amount of work you did during the negotiation process.
وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديري لكم، سيدي، ولنائبي رئيس الفريق العامل على القدر الكبير من العمل الذي اتخذتموه خﻻل عملية التفاوض
The Forum is a network of civil society organizations. Its purpose is to unify the voice of the disability community and it is based on the experience and expertise of the International Disability Caucus, which brought together organizations of persons with disabilities during the negotiation process of the Convention.
ويشكل المنتدى شبكة من منظمات المجتمع المدني تروم توحيد صوت مجتمع المعوقين، وتستند إلى تجربة وخبرة المجموعة الدولية المعنية بالإعاقة التي ألفت بين منظمات المعوقين خلال عملية المفاوضات بشأن الاتفاقية
Turkey continues to hold the view that members of the Conference on Disarmament may wish to take this opportunity to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty(FMCT) and to bring up any issues that they may deem relevant during the negotiation process.
وما زالت تركيا ترى أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في اغتنام هذه الفرصة لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ولطرح أي مسائل يعتبرونها ذات صلة خلال عملية التفاوض
The Informal Preparatory Meeting prepared a consolidation of the proposals submitted by Governments for the text of the draft United Nations convention against corruption, which would form the basis for the work of the Ad Hoc Committee, together with any other proposals submitted by delegations, as they deemed opportune and appropriate, during the negotiation process.
وقد أعد الاجتماع التحضيري غير الرسمي تجميعا لما قدمته الحكومات من اقتراحات بشأن نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يشكل الأساس الذي ستستند اليه اللجنة المخصصة في عملها، الى جانب ما قد تقدمه الوفود أثناء عملية التفاوض من اقتراحات أخرى، حيثما رأت ذلك مناسبا وملائما
Under miscellaneous services, a total provision of $23,400 is estimated and would cover the rental of meeting rooms required for consultations and meetings of the Head of the Special Mission during the negotiation process($2,000); security coverage for offices($16,700); hospitality($1,000); and dispensary services and medical treatments($3,700).
في إطار الخدمات المتنوعة، يقدر مجموع اﻻعتماد بمبلغ ٤٠٠ ٢٣ دوﻻر ويغطي استئجار غرف اﻻجتماعـــات الﻻزمة ﻹجراء المشاورات وعقد اجتماعات رئيس البعثة الخاصة أثناء عملية المفاوضات ٠٠٠ ٢ دوﻻر(؛ والتغطية اﻷمنية للمكاتب)٧٠٠ ١٦ دوﻻر(؛ والضيافة)٠٠٠ ١ دوﻻر(؛ ولوازم المستوصف والعﻻج الطبي)٧٠٠ ٣ دوﻻر
The draft resolution was a genuine attempt to fulfil the aspirations of all the peoples of the States members of the Movement for development and prosperity, and the Movement appreciated the constructive engagement of the majority of delegations, including the European Union, during the negotiation process.
وأشارت إلى أن مشروع القرار يشكل محاولة صادقة لتحقيق تطلعات جميع شعوب الدول الأعضاء في الحركة من أجل التنمية والازدهار، وتعرب الحركة عن تقديرها للمشاركة البناءة لأغلبية الوفود، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، أثناء عملية التفاوض
Once a troop contributor indicates during the negotiation process that it will not be in a position to provide certain major equipment and/or self-sustainment, the Field Administration and Logistics Division reflects this accurately in memorandums of understanding and starts investigating alternative sources for the provision of the shortfalls, either from other troop contributors or a contractor.
وبمجرد أن يبين البلد المساهم بقوات أثناء عملية التفاوض بأنه لن يكون في وضع يمكنه من توفير بعض المعدات الرئيسية و/أو متطلبات الاكتفاء الذاتي، فإن شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات توضح ذلك بدقة في مذكرة التفاهم وتشرع في البحث عن مصادر بديلة لسد النقص، إما من بلدان أخرى مساهمة بقوات أو من جهة متعاقدة
That information could be provided through written submissions from countries and other stakeholders; experience gained in the development of national implementation plans under article 7; broader relevant experience gained developing and implementing action plans under other multilateral environmental agreements; and proposals and other information gathered during the negotiation process that led to the Stockholm Convention, particularly article 12 on technical assistance.
ويمكن أن تأتي هذه المعلومات في صورة تقارير مكتوبة من البلدان وأصحاب الشأن، ومن خلال الخبرة المكتسبة في مجال تطوير خطط العمل الوطنية طبقا للمادة 7 ومن خلال الخبرة العريضة ذات الصلة المكتسبة من تطوير وتنفيذ خطط عمل في نطاق اتفاقيات بيئية أخرى متعددة الأطراف، ومن خلال المقترحات والمعلومات الأخرى المجمعة أثناء عملية التفاوض التي انتهت بتوقيع اتفاقية استكهولم، وبخاصة المادة 12 المتعلقة بالمساعدة التقنية
The Special Rapporteur warmly congratulates the OAU on the various initiatives it has taken from the outset of the crisis in Burundi, and, in particular, during the negotiation process leading to the Arusha regional summits of 25 June and 31 July 1996 and the thirty-second ordinary session of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity, held in Yaoundé, from 8 to 10 July 1996.
وﻻ يسع المقرر الخاص سوى أن يحيي بحرارة منظمة الوحدة اﻷفريقية لمختلف المبادرات التي اتخذتها منذ اندﻻع اﻷزمة البوروندية، وﻻ سيما خﻻل عملية المفاوضات التي أسفرت عن عقد مؤتمري قمتي أروشا في ٢٥ حزيران/يونيه ثم في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفضﻻ عن المبادرات التي اتخذت في الدورة العادية الثانية والثﻻثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات بلدان منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي انعقدت في ياوندي في الفترة من ٨ إلى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٦
They had reiterated the importance of observing the provisions of United Nations General Assembly resolution 31/49, under which the two parties were to refrain from introducing unilateral modifications in the situation during the negotiation process, and had asked the Secretary-General to provide an update on his progress in carrying out his mission of good offices to bring the two parties to the dispute to the negotiating table.
وأعادوا التأكيد على أهمية مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 31/49 الذي يقضي بأن يمتنع الطرفان عن إجراء تعديلات انفرادية في الحالة في أثناء عملية المفاوضات، وطلبوا إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزه في الاضطلاع بمهمته للمساعي الحميدة لإعادة طرفي النزاع إلى مائدة المفاوضات
Attended by a panel of diplomats, public and private actors as well as academic experts, the seminar highlighted the multidimensional diagnosis of bilateral relations, the assessment of the direct and indirect impacts of the United Kingdom's exit from the European Union on Morocco, and the proposal of some policy levers that could enable Morocco to mobilize the potential of its partnership with the United Kingdom, both during the negotiation process of the Brexit and in the post-Brexit phase.
تطرق النقاش خلال هده الندوة الى تشخيص العلاقات الثنائية في جل أبعادها، وتقييم الآثار المباشرة وغير المباشرة على المغرب الناجمة عن خروج المملكة المتحدة من الاتحاد الاوروبي بالإضافة الى اقتراح بعض الرافعات لتمكين المغرب من تعزيز علاقات الشراكة مع المملكة المتحدة سواء أتناء عملية التفاوض حول البريكسيت و خلال مرحلة ما بعد البريكسيت
The Group of 77 and China reiterated this proposal during the negotiation process for the Conference on the World Financial and Economic Crisis, through the establishment of an independent international system of debt arbitration, such as a possible international bankruptcy court, in which countries facing risks of debt distress can have recourse to a debt standstill,
وكررت مجموعة الـ 77 والصين تأكيد هذا الاقتراح أثناء عملية التفاوض بشأن عقد مؤتمر معني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، من خلال إنشاء نظام مالي مستقل للتحكيم بشأن مسائل الديون، ومن قبيل ذلك، إمكانية إنشاء محكمة دولية معنية بالإفلاس، يمكن
In this way, verification elements should be finalized during the negotiation process.
وبهذه الطريقة، ينبغي وضع اللمسات الأخيرة على عناصر التحقق أثناء عملية التفاوض
These issues must be considered carefully during the negotiation process, if any, on proposed amendments to the Montreal Protocol.
ويجب بحث هذه المسائل بعناية أثناء عملية التفاوض، إن وجدت، بشأن التعديلات المقترح إدخالها على بروتوكول مونتريال
Cameroon warmly welcomed the creation of the International Criminal Court, which it had actively supported during the negotiation process.
لقد تلقت الكاميرون بارتياح إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي لعبت دوراً نشيطاً جداً في عملية التفاوض بشأنها
Results: 442, Time: 0.0776

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic