DUTY in Arabic translation

['djuːti]
['djuːti]
لواجب
duty
obligation
المناوب
alternate
duty
on call
acting
shift
للخدمة
service
duty
serviceable
serve
اجب
answer
come in
duty
respond
pick up
comein
واجبي
my duty
my homework
my job
my obligation
بواجب
duty
obligation
must
due
homework
العمل
work
doing
action
business
job

Examples of using Duty in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
for neglect of duty.
لإهمالها في أداء الواجب
Spherical roller bearing are available with heavy duty rollers and cages that are suitable for extreme demand harsh applications such as vibratory screens.
محمل أسطواني كروي متوفر مع بكرات وأقفاص للخدمة الشاقة مناسبة للتطبيقات القاسية ذات الطلب الشديد مثل الشاشات الاهتزازية
A powerful heavy duty jack that is ideal for use in the automotive, machinery, and construction industries.
مقبس قوي للخدمة الشاقة مثالي للاستخدام في صناعات السيارات والآلات والبناء
Spherical Roller Bearing are available with heavy duty rollers and cages that are suitable for extreme demand harsh environmentsuch as vibratory screens.
محمل كروي أسطواني تتوفر مع بكرات وأقفاص للخدمة الشاقة التي تناسب البيئات القاسية ذات الطلب الشديد مثل الشاشات الاهتزازية
You know I have a duty as a police officer to help the people inside the Cordon.
أنت تعرف أن واجبي كضابِط شُرطة هُو مُساعدة الناس داخل الحاجز الوقائي
Heavy duty crepe makers are powerful for a full day of breakfast, lunch, and more.
صانعي الكريب للخدمة الشاقة قويون ليوم كامل من الفطور والغداء، وأكثر من ذلك
We get to exercise our civic duty and vote for candidates for various national, state and local offices as well as other issues.
نصل الى ممارسة اجب مدني لدينا والتصويت للمرشحين لمختلف المكاتب الوطنية والولائية والمحلية، فضلا عن قضايا أخرى
The use of box section frames and steel floors with heavy duty cross members as standard provides the rigidity required for heavy equipment packaging, with many key design features for the most demanding heavy duty applications.
واستخدام إطارات قسم مربع والأرضيات الفولاذية مع أعضاء الصليب واجب الثقيلة كما يوفر معيار الصلابة المطلوبة للتغليف المعدات الثقيلة، مع العديد من الميزات الرئيسية تصميم لتطبيقات الثقيلة الأكثر تطلبا
The US military wanted the LRS-B to have a higher level of autonomy, could be on duty in a given area for a long time, could interact with ground forces and was even less visible to enemy radar.
أراد الجيش الأمريكي أن يكون لدى LRS-B مستوى أعلى من الاستقلالية، يمكن أن يكون في الخدمة في منطقة معينة لفترة طويلة، ويمكن أن يتفاعل مع القوات البرية، بل وقد يكون أقل وضوحًا لرادار العدو
Is has been confirmed that Loginov, after his release from duty in UNPROFOR, remained in Vukovar and became a military adviser to the so-called army of the Republic of Serbian Krajina for training and planning of armed operations.
وقد تأكد أن لوجينوف بقي، بعد تسريحه من الخدمة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في فوكوفار، وأصبح مستشارا عسكريا لما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية للتدريب وتخطيط العمليات المسلحة
It is linked to the president of the university and undertakes the duty of promoting and maximizing the University's resources and assets for the purpose of optimal investment in order to achieve an increase in output and revenues.
ترتبط شعبة الاستثمار برئيس الجامعة وتتولى مهمة ترويج وتعظيم موارد واصول الجامعة وكفاءتها لغرض الاستثمار الامثل بما يحقق زيادة في الناتج والايرادات
The implementation of the program will primarily be the duty of the administrative field of the Ministries of Justice, Education, Transport and Communications, the Interior as well as of the Ministry of Social Affairs and Health.
وسيكون تنفيذ البرنامج بصفة أساسية من واجب المجال الإداري لوزارات العدل، والتعليم، والمواصلات والاتصالات، والداخلية، بالإضافة إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة
Israel calls upon the international community not to tolerate Palestinian attempts to divert attention from their absolute duty to fight terrorism, which is the enemy of both peoples, and the greatest single obstacle to progress on the Road Map.
وتناشد إسرائيل المجتمع الدولي ألا يسمح بالمحاولات الفلسطينية الهادفة إلى تحويل انتباهه عن واجبه المطلق في مكافحة الإرهاب الذي يعتبر عدو الشعبين كليهما وأكبر عائق يحول دون إحراز تقدم في خريطة الطريق
The investigator concluded that the duty officer had acted in compliance with articles 12 and 13 of the Law governing the militia that allowed militia officers to apply physical force to detain persons that committed an administrative offence.
وخلص المحقق إلى أن الضابط المناوب تصرف عملاً بالمادتين 12 و13 من القانون المنظِّم لسلوك الميليشيا اللتين تسمحان لضباط الميليشيا باستخدام القوة البدنية لاحتجاز الأشخاص الذين يرتكبون جرماً إدارياً
treatment of persons deprived of liberty understand the duty to report acts of enforced disappearances to their superiors or other authorities that can provide remedy.
المشاركين في احتجاز أو معاملة الأشخاص المحرومين من الحرية لواجب إبلاغ رؤسائهم أو السلطات الأخرى القادرة على توفير الانتصاف بأفعال الاختفاء القسري
In light of the international commitments made by Sweden, the committee will consider and propose a regulation giving the regional health care authorities a more extensive duty to offer subsidized health care to persons without residence permits.
وعلى ضوء الالتزامات الدولية للسويد، ستدرس اللجنة وتقترح نظاماً يعطي سلطات الرعاية الصحية الإقليمية مهمة أوسع لتقديم الرعاية الصحية المدعومة إلى الأشخاص الذين لا يحملون تصاريح إقامة
The Mechanism ' s Appeals Chamber, the duty judge in Arusha, and the President in his role as pre-appeal judge in the Mechanism ' s first appeal from judgement also rendered a number of orders and decisions.
وصدر أيضا عدد من الأوامر والقرارات من دائرة الاستئناف التابعة للآلية، والقاضي المناوب في أروشا، والرئيس مؤديا دوره بصفته قاضي المرحلة التمهيدية للاستئناف في أول دعوى ترفع أمام الآلية لاستئناف حكم
The duty officer reported that, depending on staffing, the detainees could sit on the bench in the office during the day until called to work
وذكر الضابط المناوب أن المحتجزين يمكنهما، تبعاً لعدد الموظفين، الجلوس على المقعد الموجود في المكتب أثناء النهار إلى
A shift towards the processing of many commodities in developing countries has been limited in past years by the escalation of import duty rates according to the degree of processing which has been applied by developed countries.
إن التحول نحو تجهيز سلع أساسية كثيرة في البلدان النامية قد حد منه في السنوات الماضية تصاعد معدلات رسوم الاستيراد التي طبقتها البلدان المتقدمة تبعاً لدرجة تجهيز السلع
Government shall at all times promote the participation of the People in the formulation of national development policies and programmes; it shall also have the duty to support the initiatives of the People in their development endeavors.
تعزز الحكومة في جميع الأوقات مشاركة الشعب في إعداد السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية؛ ويناط بها أيضاً واجب دعم مبادرات الشعب في مساعيه الإنمائية
Results: 17198, Time: 0.085

Top dictionary queries

English - Arabic