ENDING in Arabic translation

['endiŋ]

Examples of using Ending in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Someone should have a happy ending.
لابد أن يحصل أحد على نهاية سعيدة
There's always a happy ending.
هناك دائماً نهايات سعيدة
you guys got your happy ending.
ايها الرفاق حصلتم على نهايات سعيدة
Folks like us there ain't no happy ending.
الناسمثلنا. لا توجد لهم نهايات سعيدة
I have a problem with the ending.
انا لدي مشكلة مع الخاتمة
Date Added: Apr 13, 2010» details about Bunny dance from the filler ending.
تاريخ المضافه: Jun 18, 2011» تفاصيل حول Bunny dance from the filler ending
As a good friend of mine said, every ending is also a beginning.
كما قال صديق لي, كل نهايه هي أيضا بدايه
I don't know. Not much of a storybook ending.
لا أدري، ليست كما في نهايات الكتب
There is a never ending list of activities in Barcelona to enjoy, from exploring the masterpieces of Gaudí and strolling around the winding streets of the Gothic Quarter to spending a day at one of the beautiful beaches.
هناك قائمة لا تنتهي من الأنشطة في برشلونة للاستمتاع، من استكشاف روائع غاودي ومتنقل حول الشوارع المتعرجة في الحي القوطي لقضاء يوم واحد في واحد من الشواطئ الجميلة
The Government of Liberia, therefore, unreservedly supports the ending of the unilateral commercial and trade embargo against Cuba and will continue to collaborate with other Member States of the United Nations towards the achievement of this objective.
وبالتالي، فإن حكومة ليبريا تؤيد بلا تحفظ إنهاء الحصار الانفرادي التجاري ضد كوبا وستواصل تعاونها مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة تحقيقا لهذا الهدف
The Government of Chad organized a regional conference on ending recruitment and use of children by armed forces and groups: contributing to peace,
نظمت حكومة تشاد مؤتمرا إقليميا بشأن" وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات والجماعات المسلحة:
pursuant to resolution 1718(2006) for the period ending on 31 December 2006.
للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006
We affirm the continuation of efforts aimed at ending discrimination against women, the launch of initiatives to ensure women ' s rights and role in society and the enactment of legislation to protect women and safeguard their position.
نؤكد على مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وإطلاق مبادرات تكفل حقوق المرأة ودورها في المجتمع وسن التشريعات اللازمة لحماية المرأة وصيانة مكانتها
In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its forty-ninth session a performance report on the budget of the Liaison Team for the mandate period ending 15 May 1994.
وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن أداء ميزانية فريق اﻻتصال لفترة الوﻻية المنتهية في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٤
Ms. Navarro-Barro(Cuba) said that for thirteen consecutive years the United Nations General Assembly had approved resolutions entitled" Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba".
السيدة نافارو- بارو(كوبا): قالت إن الجمعية العامة للأمم المتحدة تعتمد منذ 13 سنة متتالية قرارات معنونة" ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
Recognizing that progress towards ending child and forced marriages can have a positive impact on indicators related to girls '
وإذ تسلم بأن إحراز التقدم نحو القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي على المؤشرات المتصلة بتعليم
Cameroon and Nigeria have also acknowledged that the Working Group on the Maritime Boundary had fulfilled its mandate, ending the implementation of the ruling of the International Court of Justice in respect of the maritime boundary.
كما أقرت الكاميرون ونيجيريا أن الفريق العامل المعني بالحدود البحرية قد أنجز ولايته، بما ينهي تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالحدود البحرية
Ratify the Optional Protocol to the CRC on the involvement of children in armed conflict and develop and apply strategies aimed at ending impunity of those responsible for committing grave violations against children in conflict(Croatia);
التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، ووضع وتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى وقف الإفلات من العقاب بالنسبة إلى المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة ضد الأطفال في النزاع(كرواتيا)
In Sierra Leone, UNICEF is working with its United Nations partners to further shape an Integrated Office, which will be established as of 1 January 2006 after the ending of the United Nations Mission in Sierra Leone.
ففي سيراليون، تعمل اليونيسيف مع شركائها من الأمم المتحدة من أجل تحديد شكل المكتب المتكامل، الذي سيُنشأ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006 بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
My delegation therefore urges the international community to support the current peace efforts in the Democratic Republic of the Congo and to help the established authorities secure our national borders, thus ending the illegal exploitation of the wealth of our country.
ولذا يحث وفد بلدي المجتمع الدولي على دعم جهود السلام الحالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومساعدة السلطات الرسمية على تأمين حدودنا الوطنية، مما ينهي الاستغلال غير القانوني لثروة بلدنا
Results: 20429, Time: 0.1156

Top dictionary queries

English - Arabic