ENTITLED in Arabic translation

[in'taitld]

Examples of using Entitled in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If you are entitled to it, you can finish filling out the form and, thus, start a compensation claim with us.
إذا كنت مؤهلاً لذلك، فيمكنك الانتهاء من ملء النموذج، وبالتالي البدء في مطالبة التعويض
Another project, entitled" Emergency support to existing small income generation projects", aimed to provide financial and technical support to 30 small, women-run projects.
وثمة مشروع آخر باسم" تقديم الدعم في حالات الطوارئ لمشاريع إدرار الدخل الصغيرة القائمة" يرمي إلى توفير الدعم المالي والتقني لـ 30 مشروعا صغيرا تديرها النساء
The increased level of requirements reflects recent experience as to the number of members entitled to payment of travel and subsistence expenses.
وتعكس الزيادة في مستوى الاحتياجات الخبرة المستفادة من التجربة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بعدد الأعضاء المستحقين لتقاضي مصروفات السفر والإقامة
Article IV requires States parties to maintain a record of fishing vessels entitled to fly their flag and authorized by them to operate on the high seas.
وتنص المادة الرابعة على أن تحتفظ الدول الأطراف بسجل بسفن الصيد المخولة رفع علمها والمأذون لها بالعمل في أعالي البحار
The Panel determined that a claimant who had been matched against the Iraqi Database met the evidentiary requirements and was entitled to compensation.
وقرر الفريق أن صاحب المطالبة الذي تمت المقابلة بينه وبين قاعدة البيانات العراقية يكون مستوفيا للمتطلبات اﻻستدﻻلية ويكون مستحقا للتعويض
The Panel determined that a claimant who had been matched against this Database met the evidentiary requirements and was entitled to compensation.
وقرر الفريق أن صاحب المطالبة الذي تمت المقابلة بينه وبين قاعدة البيانات هذه يكون مستوفيا للمتطلبات اﻻستدﻻلية ويكون مستحقا للتعويض
States Parties to the statute should be entitled to lodge a complaint with the court.
وينبغي أن تكون الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي مؤهلة بتقديم شكوى إلى المحكمة
It was noted that in evaluating a request for extradition, States should be entitled to consider whether the request was politically motivated.
وأشير إلى أنه ينبغي للدول لدى تقييم طلب ما للتسليم أن تكون مؤهلة للنظر فيما إذا كان الطلب له دافع سياسي
Under article 2, paragraph 3(a), of the Covenant, the author is entitled to an effective remedy.
ووفقا للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يكون صاحب البلاغ مؤهلاً لسبيل انتصاف فعال
Grievance Redressal Officers will be appointed at the level of each district, with a power to" hear complaints regarding non-distribution of entitled foodgrains or meals" and provide redress(sect. 15).
ويُعيَّن موظفون للمظالم على مستوى كل مقاطعة، تكون لهم الصلاحية" للاستماع إلى التظلمات بشأن عدم توزيع الحبوب الغذائية أو الوجبات المستحقة" والإنصاف.(الفرع 15
In any case, the author claims that he was not an" entitled person" under the restitution laws as he did not meet the nationality requirement.
وعلى أي حال، يدعي صاحب البلاغ أنه لم يكن يعتبر" شخصاً مؤهلاً" بموجب قانون ردّ الممتلكات حيث إنه لم يستوفِ شرط الجنسية
you may be entitled to compensation.
أذى، قد يكون لك الحق في الحصول على تعويض
The provincial councils were responsible for discussing joint concerns for the individual provincial council district and were entitled to present proposals to the authorities in Denmark.
وكانت مجالس المحافظات مسؤولة عن مناقشة الشواغل المشتركة لكل مجلس من مجالس المحافظات وكانت مخولة لتقديم مقترحات إلى السلطات في الدانمرك
the aggrieved State should be entitled to compensation by the State from which the harm emanated.
يكون للدولة المتضررة الحق في الحصول على تعويض من الدول التي أحدثت الضرر
of year 2014 for fine installment entitled for governmental Sectors in the Emirates of Dubai.
لسنة 2014 بشأن تقسيط الغرامات المستحقة للجهات الحكومية في إمارة دبي
Recognizing paragraph 135 of the Rio+20 outcome document entitled The Future We Want in which governments committed themselves to promote an integrated approach to planning and building sustainable cities and urban settlements and the generation of decent jobs.
وإذ يقر بالفقرة 135 من الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+ 20 المعنونة المستقبل الذي نصبو إليه، والتي التزمت فيها الحكومات بالترويج لنهج متكامل في تخطيط المدن المستدامة والمستوطنات الحضرية وتشييدها، وخلق فرص للعمل اللائق
In 2001 the Executive Council of the island territory of Curaçao approved the Integrated Cultural Policy Plan for Curaçao 2001-2005, entitled" Op weg naar een mentale onafhankelijkheid"(" Towards mental independence") and has set up the foundation
في عام 2001، وافق المجلس التنفيذي لإقليم جزيرة كوراساو على خطة السياسة الثقافية المتكاملة لكوراساو، 2001-2005، المعنونة" OP weg naar een mentale onafhankelijkheid"(" نحو استقلال عقلي")
Not entitled to disarm this client logo and only considered this a breach of the protection of the law Intellectual property, and if the customer wants not to put the company logo is the cost increase 25%.
ولا يحق للعميل نزع هذا الشعار وإلا يعتبر هذا إخلالاً بقانون حماية الملكية الفكرية واذا أراد العميل عدم وضع شعار الشركة يتم زيادة التكلفة بنسبة 25
If a worker is entitled both to a retirement pension on grounds of age
وإذا كان العامل يستحق معاش تقاعد لأسباب السن
The first session was entitled" Disaster risk management and space-based information". It included five presentations about the experiences of Member States in using space-based information and the role of international organizations and private companies in disaster management.
وكان عنوان الجلسة الأولى" المعلومات الفضائية وإدارة مخاطر الكوارث"، واشتملت على خمسة عروض إيضاحية عن تجارب الدول الأعضاء في استخدام المعلومات الفضائية ودور المنظمات الدولية والشركات الخاصة في إدارة الكوارث
Results: 67985, Time: 0.0639

Top dictionary queries

English - Arabic