ESPECIALLY FOR DEVELOPING COUNTRIES in Arabic translation

[i'speʃəli fɔːr di'veləpiŋ 'kʌntriz]
[i'speʃəli fɔːr di'veləpiŋ 'kʌntriz]
خاصة ب النسبة ل البلدان النامية
لا سيما بالنسبة البلدان النامية
لا سيما للبلدان النامية
خاصة ب النسبة ل الدول النامية
خصوصا بالنسبة البلدان النامية
خاصة بالنسبة البلدان النامية
خاصة للبلدان النامية
لا سيما ب النسبة ل البلدان النامية
لاسيما للبلدان النامية

Examples of using Especially for developing countries in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, it is clear that adequate funding is key for a proactive and effective climate policy in transport, especially for developing countries.
ومع ذلك، من الواضح أن توفير ما يكفي من التمويل أمر رئيسي لوضع سياسة استباقية وفعالة في مجال النقل تراعي تغيرات المناخ، خصوصاً بالنسبة للبلدان النامية
Given the sensitivity of the subject, especially for developing countries, there should have been broader discussion.
ونظرا إلى حساسية الموضوع، بخاصة بالنسبة للبلدان النامية، كان من اللازم إجراء مناقشات أوسع نطاقا
The rhetoric that has accompanied the outcome document has been impressive and reassuring, especially for developing countries and countries in conflict
إن اللغة التي صيغت بها الوثيقة الختامية مثيرة للإعجاب وتدعو إلى الاطمئنان، وخصوصا بالنسبة للدول النامية والدول التي تشهد صراعات
which might be a problem, especially for developing countries.
قد يمثل مشكلة أمام البلدان النامية بوجه خاص
In fact, Basel II had introduced the concept of sovereign ratings, which in turn had raised the cost of trade finance, especially for developing countries.
والواقع أن اتفاق بازل الثاني طرح مفهوم التصنيفات السيادية، وهو ما رفع بدوره تكاليف تمويل التجارة، لا سيما فيما يخص البلدان النامية
All these flows need to be progressively re-established through the renewal of confidence in global markets, enhanced transparency, regulation and cost reduction, especially for developing countries.
ينبغي استعادة كل هذه التدفقات بشكل مطرد عن طريق تجديد الثقة في الأسواق العالمية وتعزيز الشفافية والتنظيم وتخفيض التكاليف، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية
There are opportunities to catalyse and support North-South technology transfer as parts of official bilateral and multilateral assistance programmes, especially for developing countries with low forest cover.
وثمة فرص لحفز ودعم نقل التكنولوجيا من الشمال إلى الجنوب كأجزاء من برامج المساعدة الرسمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف خاصة إلى البلدان النامية التي تنخفض فيها نسبة الغابات
technical information and support especially for developing countries.
تقديم المعلومات التقنية والدعم خاصة إلى البلدان النامية
Finally, culture had vast potential for economic growth, especially for developing countries, women and youth.
وأخيراً، تنطوي الثقافة على إمكانات وافرة لتحقيق النمو الاقتصادي وعلى الأخص للبلدان النامية والمرأة والشباب
Ms. AOUIJ said that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights was of the utmost importance, especially for developing countries.
السيدة عويج: قالت إن للجنة المعنية بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية أهمية بالغة، وﻻسيما بالنسبة الى البلدان النامية
Furthermore, technological advances as well as increased trade and capital flows have opened the door to new opportunities, especially for developing countries.
ثم أن التقدم التكنولوجــي وازدياد تدفقـــات التجارة ورؤوس اﻷموال، قد فتحا البـاب لفرص جديدة، خصوصا للبلدان النامية
Meeting rural energy requirements within the context of integrated rural development programmes was deemed to be a matter of great urgency, especially for developing countries.
وقد اعتبر الوفاء باحتياجات الريف الى الطاقة، في سياق برامج تنمية ريفية متكاملة، مسألة ملحة اﻻستعجال، وﻻسيما للبلدان النامية
Understanding the implications for trade and development especially for developing countries needed to be enhanced and relevant studies should be carried out;
وكانت هناك حاجة إلى تعزيز فهم التأثيرات على التجارة والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، وإبداء ضرورة إجراء الدراسات ذات الصلة
Mr. DUTTA(India) said that the topic of jurisdictional immunities was of great importance, especially for developing countries, which faced innumerable problems stemming from actions brought against them, their missions and their property in foreign courts.
السيد دوتا الهند: قال إن لموضوع الحصانات من الوﻻية القضائية أهمية كبرى، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، التي تواجه مشاكل ﻻ تحصى ناشئة عن دعاوى مرفوعة ضدها وضد بعثاتها وممتلكاتها لدى
The practical issues raised by experts and observers included the problem of costs, especially for developing countries, the problem of the actual format of the exchange and the status of limitation.
وشملت المسائل العملية التي أثارها الخبراء والمراقبون مشكلة التكاليف، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، ومشكلة الصيغة الفعلية لتبادل المعلومات ووضع المدد القانونية المحددة للتقادم
given that ever more intense climatic events produce disastrous consequences, especially for developing countries.
كبير بالنسبة لنا، لأن التغيرات المتزايدة الشدة تحدث آثاراً وخيمة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية
Some Parties argued such costs would be very high, especially for developing countries, and called for socio-economic analysis of impacts on developing countries in the context of agreeing on QELROs.
ورأت بعض اﻷطراف أن هذه التكاليف ستكون عالية جدا، وخاصة للبلدان النامية، ودعت الى اجراء تحليل اجتماعي- اقتصادي لﻵثار الواقعة على البلدان النامية في سياق اﻻتفاق على وضع اﻷهداف الكمية
It also examines the risk factors in the world economy, especially for developing countries, that could arise from the recent surge in oil prices and from the increasing global imbalances.
ويبحث التقرير أيضاً عوامل الخطر التي يمكن أن تنشأ في الاقتصاد العالمي، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، عن الارتفاع الحاد في أسعار النفط مؤخراً وعن تزايد الاختلالات العالمية
promoted greater availability and lowered the cost of secured finance, especially for developing countries.
يكون على أساس مدى ما يتيحه ذلك البند من تمويل مأمون ومنخفض التكلفة، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية
The IAEA technical cooperation programme could help to facilitate access to nuclear power, especially for developing countries; its Technical Cooperation Fund should therefore be provided with more predictable resources.
واختتم حديثه قائلاً إنه من الممكن أن يؤدي برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المساعدة في تسهيل الحصول على الطاقة النووية وخاصة للبلدان النامية؛ وينبغي لذلك توفير تزويد صندوق التعاون التقني التابع للوكالة بالمزيد من الموارد التي يمكن تحديدها مسبقاً التنبؤ بها لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة
Results: 130, Time: 0.0942

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic