ESPECIALLY FROM DEVELOPING COUNTRIES in Arabic translation

[i'speʃəli frɒm di'veləpiŋ 'kʌntriz]
[i'speʃəli frɒm di'veləpiŋ 'kʌntriz]
خاصة من البلدان النامية
لا سيما من البلدان النامية
خصوصا من البلدان النامية

Examples of using Especially from developing countries in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, his delegation welcomed the annual holding of the International Law Seminar, which played a crucial role in introducing young lawyers, especially from developing countries, to issues of international law and the work of the Commission, and appreciated the voluntary contributions to the Seminar from Member States.
وإضافة إلى ذلك، فإن وفده يرحّب بعقد الحلقة الدراسية للقانون الدولي سنوياً والتي تؤدّي دوراً حاسماً في تعريف المحامين الشبان وخصوصاً من البلدان النامية، بمسائل القانون الدولي وعمل اللجنة، ويقدِّر وفده حق القدر التبرعات المقدِّمة للحلقة الدراسية من الدول الأعضاء
In response to the mandate contained in paragraphs 20- 22 of the Doha Ministerial Declaration, UNCTAD developed a new technical assistance programme in the area of investment that reflects consultations with a wide range of delegations in Geneva, especially from developing countries, and the secretariat of the WTO.
واستجابة للولاية المتضمنة في الفقرات 20-22 من الإعلان الوزاري للدوحة، وضع الأونكتاد برنامج مساعدة تقنية جديد في مجال الاستثمار يعكس المشاورات التي جرت مع عدد كبير من الوفود في جنيف، لا سيما من البلدان النامية، ومع أمانة منظمة التجارة العالمية(1
Requests that the next meeting of the Social Forum be held during 2009, in Geneva, on dates suitable for the participation of representatives of States Members of the United Nations and of the broadest possible range of other stakeholders, especially from developing countries, and decides that, at its next meeting, the Social Forum should focus on.
يطلب أن يعقد الاجتماع القادم للمحفل الاجتماعي خلال عام 2009 في جنيف في تواريخ مناسبة لمشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأوسع نطاق ممكن من أصحاب المصلحة الآخرين، خاصة من البلدان النامية، ويقرر أن يركِّز المحفل الاجتماعي، في اجتماعه القادم، على ما يلي
encouraged the Organization to pursue its efforts to increase the proportion of women professional staff members, especially from developing countries, and the range of nationalities occupying posts subject to geographical distribution.
وحث المنظمة على أن تواصل جهودها لزيادة نسبة النساء في الفئة الفنية، خصوصا من البلدان النامية، وكذلك نطاق الجنسيات التي تشغل الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
Decides that the Social Forum will meet for three working days in 2012, in Geneva, on dates suitable for the participation of representatives of States Members of the United Nations and of the broadest possible range of other stakeholders, especially from developing countries, and should focus on the theme" People-centred development and globalization", and in particular.
يقرر عقد المحفل الاجتماعي لمدة ثلاثة أيام خلال عام 2012 في جنيف في تواريخ مناسبة تتيح مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأكبر مجموعة ممكنة من أصحاب المصلحة الآخرين، وبخاصة من البلدان النامية، ويقرّر أن يركِّز المحفل الاجتماعي على موضوع" تنمية وعولمة محورهما الإنسان"، وبخاصة على ما يلي
need to review the membership of the Security Council: first, in view of the substantial increase in the membership of the United Nations, especially from developing countries; and secondly, in view of the substantial changes in international relations.
أوﻻ، بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، ﻻ سيما من البلدان النامية؛ وثانيا، بالنظر إلى التغيرات الكبيرة في العﻻقات الدولية
(a) Decided that the Social Forum would meet for three working days in 2012, in Geneva, on dates suitable for the participation of representatives of States Members of the United Nations and of the broadest possible range of other stakeholders, especially from developing countries, and should focus on the theme" People-centred development and globalization";
(أ) قرر عقد المحفل الاجتماعي لمدة ثلاثة أيام خلال عام 2012 في جنيف في تواريخ مناسبة تتيح مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأكبر مجموعة ممكنة من أصحاب المصلحة الآخرين، وبخاصة من البلدان النامية، وقرر أن يركز المحفل الاجتماعي على موضوع" تنمية وعولمة محورهما الإنسان"
Decides also that the Social Forum shall continue meeting every year, requests that the next meeting of the Social Forum be held during 2008, in Geneva, on dates suitable for the participation of representatives of United Nations Member States and of the broadest possible range of other stakeholders, especially from developing countries, and decides that at its next meeting the Social Forum should focus on.
يقرر أيضاً أن يواصل المحفل الاجتماعي عقد اجتماعه كل سنة، ويطلب عقد الاجتماع القادم للمحفل الاجتماعي خلال عام 2008 في جنيف في مواعيد مناسبة لمشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأوسع مجموعة ممكنة من أصحاب المصلحة الآخرين، خاصة من البلدان النامية، ويقرر أن يركِّز المحفل الاجتماعي في اجتماعـه التالي علـى ما يلي
The decision also called upon African countries to ensure and promote the active participation of all relevant stakeholders, major groups and the private sector, especially from developing countries, drawing on the best practices of and models from other institutions and processes with the aim of achieving wider consultations, effective engagement and transparency in the work of the Assembly, with due regard for its intergovernmental character.
ودعا المقرر أيضاً البلدان الأفريقية إلى إعمال وتشجيع المشاركة الفعّالة لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، والمجموعات الكبرى والقطاع الخاص، ولا سيما من البلدان النامية، استناداً إلى أفضل الممارسات والنماذج المستقاة من مؤسسات وعمليات أخرى، بهدف تحقيق إجراء مشاورات على نطاق أوسع ومشاركة فعّالة وشفافية في أعمال الجمعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لطابعها الحكومي الدولي
The desired reform of the Security Council should be viewed in the light of the continued increase in the membership of the United Nations, especially from developing countries, and of the significant changes in international relations. It is worth
وإن اﻹصﻻح المنشود لمجلس اﻷمن يقتضي النظر إليه في إطار الزيادة المطردة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة ﻻ سيما من البلدان النامية، فضﻻ عن التغييرات الهامة في العﻻقات الدولية،
Decides that the Social Forum will meet for three working days in 2014, in Geneva, on dates suitable for the participation of representatives of States Members of the United Nations and of the broadest possible range of other stakeholders, especially from developing countries, and also decides that, at its next meeting, the Forum should focus on the rights of older persons, including best practices in this regard;
يقرر عقد المنتدى الاجتماعي لمدة ثلاثة أيام عمل في عام 2014 في جنيف، في تواريخ مناسبة تتيح مشاركة ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأكبر مجموعة ممكنة من أصحاب المصلحة الآخرين، وبخاصة من البلدان النامية، ويقرّر أيضاً أن يركِّز المنتدى الاجتماعي في اجتماعه المقبل على حقوق كبار السن، بما في ذلك أفضل الممارسات في هذا الصدد
Many program applicants MM2H, especially from developed countries are retired people.
العديد من المتقدمين برنامج MM2H، وخاصة من البلدان المتقدمة المتقاعدين
Consequently, consideration should be given to finding more predictable sources of financing, along with voluntary contributions, especially from developed countries.
وتبعا لذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار إلى إيجاد مصادر للتمويل أكثر قابلية للتنبؤ، بجانب التبرعات، وخاصة من البلدان المتقدمة النمو
Requests the Executive Director to mobilize resources to assist African countries, in collaboration with Governments especially from developed countries and relevant organizations in a position to do so, in the preparations for the conferences of the parties to multilateral environmental agreements in order to strengthen the capacity of African negotiators for these multilateral environmental agreements by providing financial support for regional meetings;
يطلب إلى المدير التنفيذي تعبئة الموارد لمساعدة البلدان الأفريقية، بالتعاون مع الحكومات، وبخاصة من البلدان المتقدمة والمنظمات المعنية القادرة على المساعدة، في الأعمال التحضيرية لمؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف من أجل تعزيز قدرة المفاوضين الأفارقة بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وذلك بتقديم الدعم المالي للاجتماعات الإقليمية
other forms of cooperation with other shipping companies especially from developed countries.
غيرها من أشكال التعاون مع شركات النقل البحري اﻷخرى، وبخاصة من البلدان المتقدمة
For smaller delegations, especially from developing countries, it was difficult for New York-based delegates to participate in meetings in Geneva.
وبالنسبة للوفود الصغيرة، وبخاصة القادمة من البلدان النامية، فقد كان من الصعب على المندوبين الذين مقرهم نيويورك أن يشاركوا في الاجتماعات في جنيف
Concern was expressed at the declining percentage of United Nations staff being recruited from underrepresented Member States, especially from developing countries.
وأُعرب عن القلق لتدني النسبة المئوية لموظفي الأمم المتحدة المعينين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا، ولا سيما البلدان النامية
It is envisaged that the further simplification of the registration levels will attract more vendors, especially from developing countries and countries with economies in transition.
ومن المتوخى أن تؤدي زيادة تبسيط مستويات التسجيل إلى اجتذاب المزيد من البائعين، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
could include provisions for financial and technical assistance to support its implementation by eligible Parties, especially from developing countries and countries with economies in transition.
تشمل أحكاماً للمساعدة المالية والتقنية لدعم تنفيذها من جانب الأطراف المؤهلة، وخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
States Parties shall ensure international cooperation to assist women and children[persons], especially from developing countries, in their repatriation and reintegration, in particular by providing financial aid.”.
يتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل التعاون الدولي على مساعدة النساء واﻷطفال اﻷشخاص، وﻻ سيما في البلدان النامية، فيما يتعلق باعادتهم الى أوطانهم واعادة دمجهم، وخاصة عن طريق توفير المساعدة المالية لهم.
Results: 9476, Time: 0.0948

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic