ESSENTIAL TO SUPPORT in Arabic translation

[i'senʃl tə sə'pɔːt]
[i'senʃl tə sə'pɔːt]
أمراً أساسياً لدعم
ضروريا لدعم

Examples of using Essential to support in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Increasing public investment in infrastructure and services for the poor is essential to support sustained and equitable growth.
وتعتبر زيادة الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والخدمات المتوفرة للفقراء عنصرا رئيسيا لدعم النمو العادل والمطرد
It was also essential to support the wide-ranging work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women.
وأضاف أنه من الضروري مساندة عمل اللجنة الذي يمتد على جبهة واسعة للقضاء على التمييز ضد المرأة
Portugal suggested that the geographic dimension enriched statistical data to generate better information that was essential to support Government decisions.
وأشارت البرتغال إلى أن البُـعد الجغرافي يثري البيانات الإحصائية، مما يسمح باستخلاص معلومات أفضل تؤدي دورا أساسيا في دعم القرارات الحكومية
A sound juridical structure was essential to support the national machinery ' s efforts to protect women ' s rights.
وأضافت أن وجود هيكل قانوني سليم هو شرط أساسي لدعم جهود الآلية الوطنية في مجال حماية حقوق المرأة
In that respect, it is essential to support President Abbas in his efforts to form a Palestinian government of national unity.
ومن الجوهري في هذا الخصوص دعم جهود الرئيس عباس لتشكيل حكومة وحدة وطنية فلسطينية
The valuation of biodiversity and the services provided by ecosystems are essential to support policy decisions that prevent their further degradation.
ويتسم تقييم التنوع البيولوجي والخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية بأهمية أساسية في دعم قرارت السياسات العامة التي تمنع زيادة تدهورها
At the current stage it was essential to support rural and suburban enterprises, in particular those linked to the agricultural sector.
وأضاف قائلا إنـه من الضروري في المرحلة الراهنـة دعم المؤسسات الريفية ومؤسسات الضواحي، لا سيما المؤسسات المتصلة بالقطاع الزراعي
(f) Targeted, policy relevant, practical research, which is especially essential to support practitioners at the field level;
و البحوث الهادفة العملية ذات الصلة بالسياسة العامة، والتي تتسم بأهمية بالغة وﻻ سيما لدعم الممارسين على الصعيد الميداني
The revitalization of civil service/management training institutions is essential to support effective management of economic reforms and service delivery systems.
يشكل تنشيط المؤسسات التدريبية في ميدان الخدمة/اﻹدارة المدنية عنصرا ضروريا لدعم اﻹدارة الفعالة لﻻصﻻحات اﻻقتصادية ونظم إنجاز الخدمات
The collaboration of the United Nations and the international community are essential to support the efforts of the Government and civil society.
ويشكل تعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عنصرا أساسيا لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة والمجتمع المدني
Renewed commitment and support from the international community is essential to support national efforts for capacity-building in developing countries and economies in transition.
يعد تجديد اﻻلتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي جوهريا لدعم الجهود الوطنية الﻻزمة لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
Appropriate MINUSTAH staff, experienced in border management issues, will be essential to support the efforts of the Government of Haiti in this area.
ويعتبر وجود موظفين مناسبين تابعين للبعثة، ولديهم الخبرة في مسائل إدارة الحدود، أمرا أساسيا لدعم جهود حكومة هايتي في هذا المجال
That is why it is essential to support civil society in the implementation of this policy, among other things through subsidies(grants).
وهذا هو السبب في أن من الضروري دعم المجتمع المدني في تنفيذ هذه السياسة، من خلال الإعانات(المنح) وغيرها
Treaties on extradition and mutual legal assistance and other specific arrangements were essential to support efforts to eradicate drug trafficking, organized crime and terrorism.
وأضاف أن معاهدات تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية وغير ذلك من الترتيبات المحدَّدة ضرورية جداًّ لدعم الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظَّمة والإرهاب
That it is essential to support African civil society and women ' s networks to strengthen the promotion of economic, political and cultural rights.
أنه من الضروري دعم المجتمعات المدنية والشبكات النسائية الأفريقية لزيادة تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والثقافية
Mr. AlAjmi(Kuwait) said that it was essential to support the least developed countries in their efforts to achieve food security and a dignified life for all.
السيد العجمي(الكويت): قال إن تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً في جهودها لتحقيق الأمن الغذائي والحياة الكريمة للجميع أمر له أهمية أساسية
International cooperation was essential to support national action in the prevention of violence against women and provision of assistance to victims and to strengthen national capacity to combat impunity.
وأشارت إلى أن التعاون الدولي أساسي لدعم العمل الوطني في مجال منع العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب
It should be based on a human rights-based approach and national ownership, which are essential to support nationally led efforts to realize the rights of children and women.
وهي يجب أن تقوم على نهج يستند إلى حقوق الإنسان والملكية الوطنية، اللذين لهما أهمية أساسية بالنسبة إلى دعم ما يبذل بالقيادة الوطنية من جهود ترمي إلى إحقاق حقوق الطفل والمرأة
It recognized that, while Governments would be primarily responsible for the implementation of the Programme of Action, international cooperation would be essential to support and complement such efforts.
وتضمن ذلك اﻹقرار بأنه في حين أن الحكومات ستكون هي المسؤولة أساسا عن تنفيذ برنامج العمل، فإن التعاون الدولي ضروري لدعم تلك الجهود وتكميلها
Strengthening statistical capacity is therefore essential to support the design, monitoring and evaluation of national development plans, including poverty reduction strategies, sector strategies and the Millennium Development Goals.
لذا، فإن تعزيز القدرات الإحصائية ضروري لدعم تصميم خطط التنمية الوطنية، ورصدها، وتقييمها، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، والاستراتيجيات القطاعية، والأهداف الإنمائية للألفية
Results: 5745, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic