EXISTING SECTORAL in Arabic translation

القطاعية القائمة
القطاعية الحالية
القطاعية الموجودة
قطاعية قائمة

Examples of using Existing sectoral in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is, therefore, important for Governments to develop a more integrated family policy-- taking into account education, employment, and health care issues, for instance-- that effectively and visibly complements existing sectoral policies and attempts to meet the needs of individuals, while recognizing that they are also members of families.
وبالتالي، فإن الأمر الهام بالنسبة للحكومات هو أن تطور سياسات أكثر إدماجا للأسرة- مع أخذ التعليم والتوظيف ومسائل الرعاية الصحية، على سبيل المثال، في الحسبان- سياسات تستكمل بصورة فعالة ومرئية السياسات القطاعية القائمة وتعمل على الوفاء باحتياجات الأفراد، بينما تعترف في الوقت ذاته بأنهم أعضاء في الأسرة
In line with resolution GC.9/Res.2 and the medium-term programme framework 2002-2005 UNIDO promotes transfer of technology with a view to enhancing the productivity, competitiveness and quality of the industrial base of all developing countries, particularly by linking biotechnological solutions with existing sectoral programmes of UNIDO(GC.9/ Res.2/A(f)).
اتساقا مع القرار م ع-9/ق-2 والاطار البرنامجي المتوسط الأجل 2002-2005، تروّج اليونيدو لنقل التكنولوجيا بغية تحسين الانتاجية وتعزيز القدرة التنافسية وتجويد النوعية في القاعدة الصناعية في جميع البلدان النامية، وخصوصا باللجوء إلى ربط حلول التكنولوجيا الأحيائية بالبرامج القطاعية الحالية لدى اليونيدو(م ع-9/ق-2/ ألف(و)
the draft principles provided a solid basis for the development of an effective compensatory regime that would complement existing sectoral regimes in respect of transboundary harm.
توفر أساساً وطيداً لوضع نظام تعويضي فعال بما من شأنه أن يكمِّل النظم القطاعية القائمة فيما يتصل بالضرر العابر للحدود
It was also stated in the Working Group that it would not be acceptable to have the comprehensive convention retroactively amend existing sectoral conventions, thereby extending to them provisions, such as the proposed" depoliticization" clause in draft article 14 or the military forces exemption in draft article 18, paragraph 2, which had not been included at the time of their adoption.
وذكر أيضا داخل الفريق العامل أنه لن يكون من المقبول حمل الاتفاقية الشاملة على تعديل الاتفاقيات القطاعية القائمة بمفعول رجعي بما يؤدي إلى تضمين هذه الأخيرة أحكاما من قبيل بند" نزع الطابع السياسي" المقترح في مشروع المادة 14 أو إعفاء القوات المسلحة في مشروع الفقرة 2 من المادة 18، وهي أحكام لم تكن واردة أصلا لحظة اعتمادها
Some delegations, notwithstanding their preference for the text proposed by the former Coordinator in 2002 with respect to draft article 3(former draft article 18), the language of which is reflected in several existing sectoral counter-terrorism conventions, including recently adopted instruments, expressed their willingness to consider the Coordinator ' s 2007 proposal, without modifications, if that text would bring negotiations to a successful conclusion.
ورغم إعراب بعض الوفود عن تفضيلها للنص الذي اقترحه المنسق السابق في عام 2002 فيما يتعلق بمشروع المادة 3(مشروع المادة 18 سابقا)(و)، الذي ترد صيغته في عدة اتفاقيات قطاعية قائمة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك الصكوك المعتمدة مؤخرا، فقد أعربت عن الاستعداد للنظر في المقترح الذي قدمته المنسقة في عام 2007، دون تعديلات، إذا كان هذا النص سيكلل المفاوضات بالنجاح
(13) The Committee recommends that the State party include in its National Strategy for Children the existing sectoral action plans and address the possible divergences among these plans by putting them into a comprehensive national framework which covers all areas of the Convention, taking into account the outcome document of the 2002 General Assembly special session on children," A world fit for children" and its mid-term review of 2007.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرِج في استراتيجيتها الوطنية من أجل الأطفال خطط العمل القطاعية القائمة ومعالجة الاختلافات الممكنة فيما بين هذه الخطط بوضعها في إطار وطني شامل يغطى كافة مجالات الاتفاقية مع الأخذ في الاعتبار الوثيقة الختامية المعنونة" عالم صالح للأطفال" التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، في عام 2002 وحصيلة استعراض منتصف المدة لسنة 2007
In view of the need to create a more conducive policy environment responsive to nutrition improvement, the NNC Technical Working Group on Nutrition in Development(TWG-NID) in 1990 developed an analytical framework and completed an inventory of the various policies and programmes of NNC member agencies as an initial step in assessing and analysing the nutritional implications of existing sectoral policies and programmes.
ونظرا إلى ضرورة إقامة بيئة سياسية أكثر استجابة للتحسينات الغذائية، وضع الفريق العامل التقني التابع لمجلس التغذية الوطني والمعني بالتغذية في التنمية في عام ٠٩٩١ إطارا تحليليا واستكمل وضع جرد بالسياسات والبرامج المختلفة التي تتبعها الوكاﻻت اﻷعضاء في مجلس التغذية الوطني كخطوة أولى في تقييم وتحليل اﻵثار التغذوية المترتبة على السياسات والبرامج القطاعية القائمة
National Plan of Action 183. Although the Committee regrets that the 1990 National Plan of Action did not allow for effective implementation of the principles and provisions of the Convention, it welcomes the current efforts to develop in a participatory manner, a National Plan of Action as a followup to the General Assembly Special Session on Children in 2002 and to link this plan with existing sectoral plans of action and with the poverty reduction strategy paper.
على الرغم من أن اللجنة تأسف لأن خطة العمل الوطنية لعام 1990 لم تسمح بتنفيذ مبادئ وأحكام الاتفاقية تنفيذا فعالاً، فإنها ترحب بالجهود التي تُبذل حالياً من أجل وضع خطة عمل وطنية بطريقة تشاركية، كمتابعة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل التي عُقدت في عام 2002، ومن أجل ربط هذه الخطة بخطط العمل القطاعية القائمة وبورقة استراتيجية الحد من الفقر
The comprehensive convention would complement the 12 existing sectoral anti-terrorist conventions.
فالاتفاقية العامـة ستفيـد في استكمال الاتفاقيات القطاعية الاثنتى عشرة لمكافحة الإرهاب الموجودة حالياً
Participants also suggested making use of existing sectoral decision-making frameworks in order to avoid developing parallel processes.
كما اقترح المشاركون الاستفادة من أطر صنع القرار القطاعية القائمة بغية تلافي وضع إجراءات متوازية
States had the sovereign right to enact domestic laws in those areas not covered by the existing sectoral instruments.
فالدول لها الحق السيادي في سن القوانين المحلية في المجالات التي لا تشملها الصكوك القطاعية القائمة
The draft convention was an excellent document, which would provide added value to the existing sectoral conventions by preserving their" acquis".
ويعتبر نص الاتفاقية وثيقة رائعة سوف تعرض قيمة إضافية للاتفاقيات القطاعية القائمة بالحفاظ على" مكتسباتها
This involves the packaging of existing sectoral allocations with capital investment to engage in, for example, targeted urban renewal and new infrastructure development.
ويضم ذلك الجمع بين المخصصات القطاعية القائمة وبين الاستثمارات الرأسمالية للاشتراك، على سبيل المثال، في عمليات تجديد حضري معينة وتنمية بنى تحتية جديدة
This was particularly important in the context of providing a general definition of terrorism that would apply equally to acts covered by existing sectoral conventions.
ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في سياق وضع تعريف عام للإرهاب ينطبق أيضا على الأعمال المشمولة بالاتفاقيات القطاعية القائمة
Delegations noted that the draft convention would fill legal lacunae and supplement the existing sectoral conventions and thus effectively strengthen the international legal counter-terrorism framework.
وأشارت الوفود إلى أن مشروع الاتفاقية سيسد ثغرات قانونية وسيكمل الاتفاقات القطاعية القائمة، وبالتالي سيعزز فعلا الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب
Secondly, existing sectoral approaches to development must be replaced by a more integrated, synergistic and holistic framework, which the United Nations development agenda provides.
ثانيا، ينبغي الاستعاضة عن النهج القطاعية المعتمدة حاليا في مجال التنمية بإطار أكثر تكاملا وتناغما وشمولية تتيحه خطة الأمم المتحدة للتنمية
which would offer a single framework and supplement existing sectoral conventions, should be drafted speedily, for the urgency of the situation brooked no further delay.
تقدم إطارا واحدا وتكمل الاتفاقيات القطاعية القائمة، ذلك أن الوضع الملح لا يتحمل مزيدا من التأخير
The use of new technologies, and the harmonization of existing sectoral policies and strategies, should also be elaborated, as well as any changes that ensured the sustainability of the best practice.
وينبغي التوســع في استخدام التكنولوجيات الجديــدة وتحقيق المواءمــة بين السياســات واﻻستراتيجيات القطاعية القائمة، فضﻻ عن أي من التغييرات التي تضمن استدامة أفضل الممارسات
The use of new technologies, and the harmonization of existing sectoral policies and strategies, should also be elaborated, as well as any changes that ensured the sustainability of the best practice.
نظم اﻹدارة وعمليات صنع القرارات. ٤٧- وينبغي التوسع في استخدام التكنولوجيــات الجديــدة وتحقيــق المواءمــة بيــن السياســات واﻻستراتيجيات القطاعية القائمة، فضﻻ عن أي من التغييرات التي تضمن استدامة أفضل الممارسات
Assistance is being provided to Governments in drafting a new foreign investment law and implementing regulations(Algeria) and drafting of a Code Unique(Tunisia), as a consolidation of existing sectoral codes.
ويجري تقديم المساعدة إلى الحكومات في صياغة قانون جديد لﻻستثمار اﻷجنبي وتنفيذ اﻷنظمة الجزائر( وصياغة قانون وحيد)تونس كتوحيد للقوانين القطاعية القائمة
Results: 361, Time: 0.0816

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic