EXISTING WITHIN in Arabic translation

[ig'zistiŋ wið'iːn]
[ig'zistiŋ wið'iːn]
الموجودة داخل
القائمة داخل
المتاحة داخل
يوجد ضمن
الموجود داخل
الحالية في

Examples of using Existing within in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee notes that the phrase ' to the maximum of its available resources ' was intended by the drafters of the Covenant to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance…".
وتﻻحظ اللجنة أن عبارة' بأقصى ما تتيحه مواردها المتوافرة' قصد بها واضعو العهد اﻻشارة إلى كل من الموارد القائمة داخل دولة ما وتلك المتاحة من المجتمع الدولي من خﻻل التعاون والمساعدة الدوليين…
Within the United Nations, the further development of autonomous basic research and education capabilities at local and national levels, such as that existing within the Office for Outer Space Affairs, should be supported to facilitate adaption of advanced technological methods at the local level.
وفي اﻷمم المتحدة، ينبغي دعم زيادة تطوير قدرات البحث اﻷساسي والتعليم المستقلة ذاتيا، على الصعيدين المحلي والوطني، مثل تلك القائمة داخل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وذلك لتسهيل تكييف الطرائق التكنولوجية المطورة على المستوى المحلي
UNIDIR will develop the country profiles section featuring country-specific information, including a brief needs assessment as well as an inventory of relevant expertise existing within Member States and that could be mobilized to provide assistance. 6.
وسيطور المعهد القسم الخاص بالموجزات القطرية الذي سيضم المعلومات المتعلقة بكل بلد على حدة، بما في ذلك تقييم موجز للاحتياجات وكذا حصر للخبرات الفنية ذات الصلة الموجودة داخل الدول الأعضاء والتي يمكن تعبئتها لتقديم المساعدة
The phrase“to the maximum of its available resources” is intended to refer to both the resources existing within a State and those available from the international community through international cooperation and assistance.
وعبارة" بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة" يقصد بها الإشارة في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين
States are also called upon to take measures in the field of education, in order to encourage knowledge of the history, traditions, language and culture of the minorities existing within their territory(art. 4, para. 4).
كما تُدعى الدول أيضا إلى اتخاذ تدابير في حقل التعليم، من أجل تشجيع المعرفة بتاريخ الأقليات الموجودة داخل أراضيها وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها.(الفقرة 4، المادة 4
In paragraph 4 of the same article, States are also called upon to" take measures in the field of education, in order to encourage knowledge of the history, traditions, language and culture of the minorities existing within their territory".
وتناشد الفقرة 4 من المادة ذاتها الدول اتخاذ" تدابير في حقل التعليم من أجل تشجيع المعرفة بتاريخ الأقليات الموجودة داخل أراضيها وبتقاليدها ولغتها وثقافتها
The fundamental structure of the TSA is based on the general balance existing within an economy between the demand for goods and services generated by tourism, and their supply.
ويستند الهيكل الأساسي للحساب الفرعي المتعلق بالسياحة إلى التوازن العام القائم داخل اقتصاد معين بين الطلب على السلع والخدمات التي تولدها السياحة وعرض هذه السلع والخدمات
Encourages the further expansion of this initial programme to new countries and users by seeking additional funding from other sources potentially available to the Programme and its integration with compatible systems existing within the United Nations;
يشجع زيادة التوسع في هذا البرنامج المبدئي ليشمل بلدانا جديدة ومستخدمين جددا، عن طريق البحث عن تمويل إضافي من مصادر أخرى يمكن أن تتاح لهذا البرنامج، وإدماجه مع نظم متوافقة موجودة داخل منظومة اﻷمم المتحدة
If consciousness is an energy field existing within and interconnected with, a set of larger energy fields extending to and coterminous with the Universal Life Force Energy Field, the Zero Point Field,
إذا كان الوعي حقل طاقة متواجد ضمن مجموعة من حقول طاقة أكبر ومترابط معها، وهي ممتدة ومحاذية لحقل طاقة قوة الحياة الكونية، فإن حقل نقطة الصفر، ومن
Expressed in the traditional terms of the groups existing within the Conference, this would give three places to the Group of 21, one to the Western group and a last one to a group to be determined.
وإذا عبﱠرنا عن ذلك باﻷرقام التقليدية بالنسبة للمجموعات القائمة في المؤتمر فإن هذا التوسيع سيعطي ثﻻثة مقاعد لمجموعة اﻟ١٢، ومقعدا واحدا للمجموعة الغربية، ومقعدا أخيرا لمجموعة ستحدد فيما بعد
Furthermore, the Movement again called on the United Nations to fully utilise the capacities existing within developing countries, which are available closer to the site of a disaster and often at lower cost.
وعلاوة على ذلك، كرّرت الحركة دعوة الأمم المتحدة إلى الاستعانة بالقدرات الموجودة في البلدان النامية واستخدامها بالكامل، إذ تكون موجودة على مقربة من موقع حصول الكوارث وعادة بكلفة أقل من غيرها
They recognized the tradition of self-regulation existing within the trade and the constructive proposals of the World Diamond Council, set up by the industry to address the problem of conflict diamonds.
وأعربوا عن إدراكهم لتقاليد التنظيم الذاتي القائمة في التجارة ذاتها والمقترحات البناءة لمجلس الماس العالمي الذي أنشأته الصناعة لمعالجة مشكلة الماس المموِّل للصراع
Noting the widespread conditions of armed conflict existing within the Sudan, whose continuation only exacerbates the deterioration of the human rights situation,
وإذ تﻻحظ تفشي ظروف النزاع المسلح القائم في السودان، الذي ﻻ يزيد استمراره اﻻ في تدهور حالة حقوق اﻹنسان،
The technical cooperation projects relating to intellectual property existing within the SELA and WIPO should be linked to the activities relating to competition policy mentioned in the previous points.
ينبغي أن تُربط مشاريع التعاون التقني المتصلة بالملكية الفكرية والقائمة داخل المنظومة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية باﻷنشطة المتصلة بسياسات المنافسة المشار اليها في النقاط السابقة
The military posts existing within each park, namely, the Coangos post in Ecuador and the PV1 post in Peru, may retain their current levels of personnel, not to exceed 50 at each post.
ويمكن للمخفرين العسكريين القائمين حاليا داخل كل من المتنزهين، وهما مخفر كوانغوس في إكوادور، ومركز المراقبة رقم ١ في بيرو، البقاء فيهما مع الحفاظ على قوامهما الحالي، بحيث ﻻ يزيد هذا القوام على ٥٠ فردا لكل منهما
The original crown-to-root ratio is thus termed a favorable crown-to-root ratio because the root system existing within the surrounding bone is more than sufficient to support the tooth under normal physiologic stresses.
وبالتالي فإن نسبة التاج إلى الجذر الأصلية تسمى نسبة التاج إلى الجذر المواتية لأن نظام الجذر الموجود داخل العظام المحيطة هو أكثر من كاف لدعم الأسنان تحت الضغوط الفسيولوجية العادية
must reflect the diversity of situations existing within it.
تعبِّر عن تنوع الأوضاع القائمة فيها
EU member States or the responsibility of the European Union is invoked, exhaustion of remedies existing within the European Union would be required.
الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أم تم الاحتجاج فيها بمسؤولية الاتحاد الأوروبي يُشترَط استنفاد سبل الانتصاف القائمة في الاتحاد الأوروبي
the EU member States, or the responsibility of the European Union is invoked, exhaustion of remedies existing within the European Union would be required.
الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أم كانت مسؤولية الاتحاد الأوروبي محتَجاً بها، يُشترَط استنفاد سبل الانتصاف القائمة في الاتحاد الأوروبي
It is our fervent hope that all members of the Ad Hoc Committee will in future participate fully in its work, given the cordial post-cold-war atmosphere existing within the Committee and the international system.
ويحدونا أمل وطيد بأن يساهم جميع أعضاء اللجنة المخصصة مستقبﻻ مساهمة كاملة في عملها، في ضوء المناخ الودي لفترة ما بعد الحرب السائد في داخل اللجنة وفي النظام الدولي
Results: 11245, Time: 0.0626

Existing within in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic