WITHIN EXISTING RESOURCES in Arabic translation

[wið'iːn ig'zistiŋ ri'zɔːsiz]
[wið'iːn ig'zistiŋ ri'zɔːsiz]
في حدود الموارد المتاحة
في حدود الموارد الموجودة
ضمن الموارد القائمة
في إطار الموارد المتاحة
في حدود الموارد الحالية
في إطار الموارد الموجودة
في حدود الموارد المتوفرة
ضمن الموارد الحالية
الموارد المتوافرة
في حدود الموارد الراهنة
في نطاق الموارد المتاحة

Examples of using Within existing resources in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
all necessary human and financial assistance, within existing resources, for the effective fulfilment of his/her mandate.
يقدم إلى المقررة الخاصة، في حدود الموارد المتوافرة، كل ما يلزم من مساعدة بشرية ومالية لكي تضطلع بولايتها على نحو فعال
In nearly all cases, the General Assembly has requested the Secretary-General to accommodate these new activities from within existing resources.
وفي كل الحالات تقريباً، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إنجاز هذه الأنشطة الجديدة في إطار الموارد الموجودة
In this context, the Department of Public Information wishes to emphasize that the suggested activities could not be undertaken within existing resources.
وفي هذا السياق، ترغب إدارة شؤون الإعلام في أن تؤكد أنه لا يمكن معالجة الأنشطة المقترحة في حدود الموارد الحالية
(h) In operative paragraph 16, the words" within the overall budgetary framework of the United Nations" were replaced by the words" from within existing resources";
ح في الفقرة ٦١ من المنطوق، استعيض عن عبارة" ضمن إطار الميزانية العامة لﻷمم المتحدة" بعبارة" من ضمن الموارد الحالية"
The Efficiency Board ' s functions would have no additional financial implications, inasmuch as they would be carried out within existing resources.
ولن يترتب على مهام مجلس الكفاءة أية آثار مالية إضافية، بقدر ما سيجري اﻻضطﻻع بها في حدود الموارد المتوفرة
encourage cooperation in the implementation of consumer protection policies to achieve greater results within existing resources.
تشجيع التعاون في تنفيذ سياسات حماية المستهلك لتحقيق قدر أكبر من النتائج في إطار الموارد الموجودة
Conference services were to be provided from those reserved for the General Assembly and would be serviced within existing resources.
وستقدم خدمات المؤتمرات من الخدمات المخصصة للجمعية العامة وستوفر في حدود الموارد الحالية
He pointed out that the General Assembly had only called for the funding of a Portuguese-language information centre within existing resources.
وأشار إلى أن الجمعية العامة لم تطالب بتمويل مركز للإعلام باللغة البرتغالية إلا في إطار الموارد الموجودة
The Secretariat would meet the requirements of the programme of work related to the family within existing resources.
وسوف تفي الأمانة العامة باحتياجات برنامج العمل المتصلة بالأسرة، في حدود الموارد الحالية
The Commission also decided to request the Secretary-General to give the Special Rapporteur all the assistance necessary, within existing resources, to enable him to conclude his study.".
كما قررت اللجنة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل المساعدة الﻻزمة في إطار الموارد الموجودة لتمكينه من إتمام دراسته
The Secretary-General concurs with this recommendation, to the extent that its implementation is possible within existing resources.
يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية، بقدر ما يكون تنفيذها ممكنا في حدود الموارد الحالية
If this trend continues, it will no longer be able to provide this service within existing resources.
وإذا استمر هذا الاتجاه فلن يصبح في مقدور الدائرة تقديم هذه الخدمة في حدود الموارد الحالية
The total actual requirements of $295,900 were met from within existing resources under section 23, Human rights, of the programme budget for the biennium 2008-2009.
ولُبي مجموع الاحتياجات الفعلية البالغ 900 295 دولار من الموارد المتاحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
(g) The Secretary-General should facilitate, within existing resources, the organization of ancillary meetings of non-governmental organizations and professional organizations at each congress;
(ز) ينبغي أن ييسّر الأمين العام، ضمن حدود الموارد الموجودة، تنظيم اجتماعات فرعية للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المهنية في كل مؤتمر
Rather, it had appeared in some instances to use the phrase" within existing resources" to convey a decision by the General Assembly as to how resources should be used.
بل يبدو أنها استخدمت في بعض الحالات عبارة" في نطاق الموارد الحالية" لنقل قرار من الجمعية العامة يتعلق بكيفية استخدام الموارد
Shifting strategic and operational requirements will be met within existing resources through measures aimed primarily at improving performance and achieving efficiencies.
وستلبى الاحتياجات الاستراتيجية والتشغيلية المتغيرة من الموارد الموجودة، وذلك من خلال تدابير تهدف في المقام الأول إلى تحسين الأداء وتحقيق الكفاءة
It is anticipated that this amount will be met from within existing resources under the programme budget for the biennium 2010-2011.
ومن المتوقع أن يغطى هذا المبلغ من الموارد الموجودة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011
Working within existing resources, the Secretariat engaged volunteers, Secretariat staff, and the staff of permanent missions to create, maintain and support the site.
وقامت الأمانة بأعمالها في حدود الموارد المتوافرة فاستعانت بالمتطوعين وموظفي الأمانة العامة وموظفي البعثات الدائمة لإنشاء الموقع وتعهده ودعمه
Every effort would be made to meet the additional requirements within existing resources and to report thereon in the context of the second performance report for 2012-2013.
وستُبذل كافة الجهود لتغطية الاحتياجات الإضافية من الموارد المتاحة والإبلاغ عنها في إطار تقرير الأداء الثاني عن الفترة 2012-2013
However, the introduction of leadership and managerial development tools should proceed within existing resources and should not lead to requests for additional posts or budgetary allocations.
بيد أن العمل بأدوات لتطوير القادة وللتنمية الإدارية يجب أن يتم في حدود الموارد المتوافرة حاليا وألا يؤدي إلى طلب وظائف أو مخصصات إضافية في الميزانية
Results: 2003, Time: 0.0936

Within existing resources in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic