FROM EXISTING RESOURCES in Arabic translation

[frɒm ig'zistiŋ ri'zɔːsiz]
[frɒm ig'zistiŋ ri'zɔːsiz]
من الموارد الموجودة
من الموارد الحالية
من الموارد القائمة
من الموارد المتاحة
من الموارد المتوافرة
من الموارد المتوفرة
من موارد موجودة

Examples of using From existing resources in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He wanted to know how much of Ecuador's contribution might come from existing resources and how much might require new resources..
وهو يرغب في معرفة حجم الدعم الذي يمكن أن تقدمه إكوادور في ظل الموارد القائمة وما إذا كان ذلك يستلزم موارد جديدة
First, we are concerned that there are indications that the Secretariat will not be able to staff the peacebuilding support office from existing resources.
أولا، يساورنا القلق لوجود مؤشرات على أن الأمم المتحدة لن تكون لها القدرة على تزويد مكتب الدعم لبناء السلام بالموظفين اعتمادا على الموارد القائمة
The Committee was informed that the specialized expertise required for the 10 posts was difficult to obtain from existing resources within the missions or at Headquarters,
وأحيطت اللجنة علما بأنه يصعب الحصول على الخبرة المتخصصة المطلوبة لهذه الوظائف الـ 10 من الموارد الموجودة في البعثات أو في المقر،
Constituted from existing resources of the Legal Office, would continue to support the Fund ' s operations by providing legal services and assistance to all sections and offices in the secretariat of the Fund(see ibid., para. 97).
وسيواصل قسم الشؤون القانونية والامتثال، الذي يتألف من الموارد الموجودة لمكتب الشؤون القانونية، دعم عمليات الصندوق عن طريق توفير الخدمات وتقديم المساعدة القانونية إلى جميع الأقسام والمكاتب في أمانة الصندوق(انظر المرجع نفسه، الفقرة 97
In accordance with rule 14 of the rules of procedure, to request the Executive Secretary to provide Parties with an indication of the financial implications of draft decisions which cannot be met from existing resources within the budget of the Montreal Protocol Trust Fund;
أن يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يزود الأطراف طبقاً للمادة 14 من النظام الداخلي، بمؤشر بشأن الآثار المالية لمشروعات المقررات التي لا يمكن أن تسدد من الموارد الحالية في إطار ميزانية الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال
While the Secretariat had, by and large, successfully met the administrative and logistical challenges resulting from the various changes in, and extensions of, the Mission ' s mandate, it had been forced to operate basically on commitment authority and from existing resources.
ومع أن اﻷمانة العامة نجحت الى حد بعيد في التصدي للتحديات اﻹدارية والسوقية الناجمة عن التغيرات المختلفة في وﻻية البعثة عن توسيع نطاقاتها، فإنها أجبرت على العمل استنادا الى سلطة اﻻلتزام أساسا وانطﻻقا من الموارد الموجودة
In accordance with rule 14 of the rules of procedure, to request the Executive Secretary to provide Parties with an indication of the financial implications of draft decisions which cannot be met from existing resources within the budget of the Montreal Protocol Trust Fund;
يطلب إلى الأمين التنفيذي، وفقاً للمادة 14 من اللائحة الداخلية، أن يبلغ الأطراف بالتكاليف المالية لمشاريع المقررات والتي لا يمكن إتاحتها من الموارد الحالية لميزانية الصندوق الإستئماني لبروتوكول مونتريال
In parallel, military and police officers have also been deployed from existing resources within the Office of Military Affairs and the Police Division to cover the functions of the specialist
وبموازاة ذلك، تم أيضاً نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة من الموارد المتاحة لمكتب الشؤون العسكرية ولشعبة الشرطة، وذلك لأداء عمل الأخصائيين إلى
These contributions would come from existing resources or might be secured through a presentation to the Government and to the private sector on agriculture and fisheries for the purposes of obtaining additional resources..
وسوف تقدم هذه المساهمات من الموارد القائمة أو الموارد التي يمكن تدبيرها من خﻻل طلب موارد إضافية من الحكومة والقطاع الخاص في مجالي الزراعة ومصائد اﻷسماك
At the end of August 1993, after the expiration of the initial budget period, the Commission was informed that funds would be allocated to cover its activities until 31 December 1993 from existing resources, namely, the budget of the Office of Legal Affairs.
وفي نهاية شهر آب/أغسطس ١٩٩٣ وبعد انقضاء مدة الميزانية المبدئية أبلغت اللجنة بأنه سترصد مبالغ لتغطية اﻷنشطة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من الموارد الموجودة، أي من ميزانية مكتب الشؤون القانونية
Accordingly, the revised total cost estimates of the move to the Palais Wilson would amount to $5,805,000, of which the Swiss contribution would amount to $3,846,000 and the balance of $1,959,000 would be covered from existing resources of the Organization.
وأضاف قائﻻ إنه، نتيجة لذلك، سيبلغ إجمالي تقديرات التكلفة المنقحة لعملية اﻻنتقال إلى قصر ويلســون ٠٠٠ ٨٠٥ ٥ دوﻻر ستبلــغ المساهمــة السويسريــة فيهــا ٠٠٠ ٨٤٦ ٣ دوﻻرا وسيغطى الفرق البالغ ٠٠٠ ٩٥٩ ١ دوﻻر من الموارد الحالية للمنظمة
In this regard, special attention is being given to obtaining economies of scale from existing resources, particularly with respect to air assets,
وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص لتحقيق وفورات الحجم من الموارد القائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالأصول الجوية،
budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
من آثار في الإدارة والميزانية إذا كان يتعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية
budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية
wanted to know what ideas the Secretary-General had in order to ensure that the activities for the Third Decade and the World Conference could be funded from existing resources.
أعرب عن رغبته في معرفة اﻷفكار التي تراود اﻷمين العام من أجل كفالة تمويل أنشطة العقد الثالث والمؤتمر العالمي من الموارد الموجودة
The above-mentioned functions cannot be dealt with through re-prioritization nor paid for from existing resources in a demand driven office like the Office of Legal Affairs and would therefore require the allocation of general temporary assistance.
ولن يمكن التعامل مع المهام المذكورة أعلاه عن طريق إعادة تحديد الأولويات ولا دفع تكاليفها من الموارد المتوفرة في أحد المكاتب العاملة بناء على الطلب، كمكتب الشؤون القانونية مثلاً، ولذا يتعين تخصيص مساعدة مؤقتة عامة لهذا الغرض
The substantive servicing of the technical meeting would be provided by the Centre for Human Rights and its costs would be absorbed from existing resources of section 21(Human rights) of the programme budget for the biennium 1994-1995.
سيوفر مركز حقوق اﻹنسان الخدمات الفنية لﻻجتماع التقني وسيتم استيعاب تكاليفه من الموارد القائمة للباب ١٢ حقوق اﻹنسان في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١
budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية
budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
في الإدارة والميزانية إذا تعذر الوفاء بتكاليفها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية
provided that the small additional cost shall come from existing resources.
أربعة أيام بشرط أن تأتي التكلفة اﻹضافية القليلة من الموارد الموجودة
Results: 128, Time: 0.0764

From existing resources in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic