EXTENSION REQUESTS in Arabic translation

[ik'stenʃn ri'kwests]
[ik'stenʃn ri'kwests]

Examples of using Extension requests in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
States Parties preparing Article 5 extension requests are encouraged to incorporate into their requests, in accordance with Article 5.4(d), an indication of how clearance
وتشجَّع الدول الأطراف التي تُعدّ طلبات تمديد بموجب المادة 5 على أن تدرج في طلباتها، وفقاً للفقرة 4(د)
Recommendation 14: Progress reports or other documents prepared for formal meetings/conferences should document the efforts of States Parties in implementing the plans contained in their extension requests, highlighting if necessary the need for more intensive cooperative dialogue in instances when States Parties are falling behind their expressed benchmarks for progress.
التوصية رقم 14: التقارير المرحلية أو الوثائق الأخرى التي أُعدت للاجتماعات/المؤتمرات الرسمية ينبغي أن توثّق الجهود التي تبذلها الدول الأطراف لتنفيذ الخطط الواردة في طلبات التمديد التي قدمتها، وأن تبرز، بحسب الاقتضاء، الحاجة إلى المزيد من الحوار التعاوني المكثف عندما تعجز الدول الأطراف عن الوفاء بمعايير التقدم الذي التزمت بتحقيقه
It was noted that the following States Parties with Article 5 deadlines that occur in 2012 believe that they will be unable to comply with their obligations in a ten year period and hence will submit extension requests in 2011: Chile, the Democratic Republic of the Congo and Eritrea.
وأشير إلى أن الدول الأطراف التالية التي يحل موعدها النهائي بموجب المادة 5 في عام 2012 ترى أنها لن تستطيع الوفاء بالتزاماتها في مهلة السنوات العشر؛ لذا، فهي ستقدم طلبات تمديد في عام 2011: إريتريا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وشيلي
implementing it in part by briefing officials or supporting national workshops on preparing extension requests in the capitals of nine of the States Parties with Article 5 deadlines which occur in 2009.
دعم حلقات العمل الوطنية المتعلقة بإعداد طلبات التمديد في عواصم تسع دول أطراف ستحين المواعيد النهائية لتنفيذ التزاماتها بموجب المادة 5 في عام 2009
With respect to the responsibility of the President and the Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees to jointly prepare an analysis of each request, on 11 March 2008, the States Parties mandated to analyse extension requests met principally to discuss working methods.
وفيما يتعلق بما يقع على عاتق الرئيس والرؤساء المتشاركين والمقررين المتشاركين في اللجان الدائمة من مسؤولية في العمل معاً على إعداد تحليلٍ لكل طلبٍ من الطلبات، ففي 11 آذار/مارس 2008، عقدت الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد اجتماعاً للقيام بصفة رئيسية ببحث أساليب العمل
Furthermore, paragraph 5 does not exclude the possibility for the Meeting of States Parties to take a decision on an extension request, being positive or negative, which could be accompanied by conditions or comments, in the same way as the Conference of States Parties under the Chemical Weapons Convention grants extension requests subject to a series of conditions.
وبالإضافة إلى ذلك، لا تستبعد الفقرة 5 احتمال أن يتخذ اجتماع الدول الأطراف قراراً، إيجابياً أو سلبياً، بشأن طلب التمديد يكون مشروطاً أو مصحوباً بتعليقات، بنفس الأسلوب المتبع في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية لقبول طلبات التمديد بإخضاعها لمجموعة من الشروط(
A summary of progress made relative to the commitments made in extension requests and the decisions taken on these requests is contained in annex II. Since the Cartagena Summit, it was noted that several of the States Parties with extended deadlines have fallen short of the annual benchmarks or other commitments made in their extension requests.
ويرد في المرفق الثاني موجز عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالالتزامات لمحددة في طلبات التمديد والقرارات المتخذة بشأن هذه الطلبات. وقد أشير، منذ قمة كارتاخينا، إلى أن العديد من الدول الأطراف التي حصلت على آجال جديدة بعد التمديد أخفقت في الوفاء بالمعيار السنوي أو بالالتزامات الأخرى المحددة في طلبات التمديد التي قدمتها
Having observed a big difference in the quality of the information on Article 5 implementation between the annual reports, the updates given during the meetings of the Standing Committees and the detailed information provided in the Article 5 extension requests, we would suggest having a first presentation in 2013 on this issue.
ونظراً لملاحظة وجود فرق كبير بين التقارير السنوية فيما يتعلق بنوعية المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ المادة 5، والتحديثات المقدمة خلال اجتماعات اللجان الدائمة، والمعلومات المفصلة المقدمة في طلبات التمديد بموجب المادة 5، نقترح تقديم عرض أول يتناول هذه المسألة في عام 2013
The ISU also supported the Article 5 extensions process by preparing, supporting and carrying out follow-up activities associated with six meetings of the group of States Parties mandated to analyse Article 5 extension requests.
دعمت الوحدة عملية التمديد بموجب المادة 5 عن طريق إعداد ودعم وتنفيذ أنشطة المتابعة المتعلقة بستة اجتماعات لمجموعة الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد بموجب المادة 5
to vacancies due to:(1) recruitment delays in filling continuing posts;(2) staff turnover; and(3) denied extension requests by Member States for seconded military and police staff, resulting in lower actual expenditure for salary and common staff costs.
رفض طلبات التمديد التي تقدمت بها الدول الأعضاء من أجل الموظفين العسكريين وأفراد الشرطة المعارين، مما أسفر عن إنفاق فعلي أقل على تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين
The request recalls that efforts to demine began soon after Zimbabwe gained independence with a total of 101.775 square kilometres having been cleared to date, erroneously reported as 306.46 square kilometres in Zimbabwe ' s previous extension requests, culminating in the destruction of 208,338 anti-personnel mines.
ويذكِّر الطلب بأن الجهود المبذولة لإزالة الألغام قد بدأت بُعيد حصول زمبابوي على الاستقلال، فجرى تطهير مساحة إجمالية قدرها 101.775 كيلومتراً مربعاً حتى الآن، وأبلغ خطأً في طلبات التمديد المقدمة من زمبابوي في السابق أن هذه المساحة تبلغ 306.46 كيلومتراً مربعاً، وتكللت عملية التطهير بتدمير 338 208 لغماً مضاداً للأفراد
the decisions of the 7MSP concerning a process related to Article 5 extension requests, the ISU received an increasing number of requests for advice or support with respect to the mine clearance
السابع للدول الأطراف فيما يتعلق بعملية ترتبط بطلبات التمديد في إطار المادة 5، تلقت وحدة دعم التنفيذ عدداً متزايداً من طلبات المشورة
ensure progress toward completion proceeds in accordance with the commitments made in their extension requests and the decisions taken on their requests, and report regularly on such progress to the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies and as required under Article 7 of the Convention.
يسير التقدم في اتجاه الإنجاز وفقاً للالتزامات المحددة في طلبات التمديد التي تقدمها والقرارات المتخذة بشأن طلباتها، وتقديم تقارير منتظمة عن هذا التقدم إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بمخاطرها والتكنولوجيات المتعلقة بالعمل على إزالتها، حسبما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية
Action 13: Complete implementation of Article 5 as soon as possible but not later than their extended deadlines, ensure progress toward completion proceeds in accordance with the commitments made in their extension requests and the decisions taken on their requests, and report regularly on such progress to the meetings of the Standing Committee on Mine Clearance, Mine Risk Education and Mine Action Technologies, Meetings of the States Parties and Review Conferences.
الإجراء رقم 13: إنجاز تنفيذ المادة 5 في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز المهل الممددة المحددة لها، وضمان سير التقدم في اتجاه الإنجاز وفقاً للالتزامات المحددة في طلبات التمديد التي تقدمها والقرارات المتخذة بشأن طلباتها، وتقديم تقارير منتظمة عن هذا التقدم إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتثقيف بشأن مخاطرها وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها، وإلى اجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية
(b) The Meeting recalled the importance of the timely submission of extension requests to the overall effective functioning of the article 5 extension process and, in this context recommended that all States Parties that wish to submit requests do so no later than 31 March of the year when the request would be considered(i.e., the year prior to the State Party ' s deadline);
(ب) أشار الاجتماع إلى ما لتقديم طلبات التمديد في الوقت المناسب من أهمية في السير الفعال لمجمل عملية التمديد بموجب المادة 5، وأوصى الاجتماع في هذا السياق بأن تقوم جميع الدول الأطراف التي ترغب في تقديم طلبات أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس من العام الذي يُنظر خلاله في الطلب(أي العام السابق للأجل المحدد للدولة الطرف)
the Meeting noted that the accounting of the remaining mined areas contained in many extension requests would serve as a foundation for a resource mobilisation strategy
أشار الاجتماع إلى أن البيانات المفصلة التي وردت في العديد من طلبات التمديد عما تبقى من مناطق مزروعة بالألغام، يمكن
the Conference noted that the accounting of the remaining mined areas contained in many extension requests would serve as a foundation for a resource mobilisation strategy
أيضاً، لاحظ المؤتمر أن بيانات المحاسبة التي وردت في العديد من طلبات التمديد عما تبقى من مناطق ملغومة يمكن
It is essential that at the eighth Meeting, to be held in late November 2007 in Amman, Jordan, States parties that feel obliged to submit extension requests be urged to do so by March 2008, since it is likely that many States parties will not be able to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in the mined areas under their jurisdiction or control before that time.
وفي الاجتماع الثامن المزمع عقده في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في عمان، الأردن، من الأساسي حث الدول الأطراف التي تجد نفسها مضطرة للتقدم بطلب تمديد المهلة، أن تفعل ذلك بحلول آذار/مارس 2008، حيث أن العديد من الدول قد تكون غير قادرة على تدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام الموجودة في مناطق الألغام التي تخضع لولايتها أو التي تسيطر عليها قبل ذلك الموعد
Moreover, the decisions of the Seventh Meeting of the States Parties to establish a process for the preparation, submission and consideration of Article 5 request both underscored the advisory role of the ISU vis-à-vis requesting States Parties and established a role for the ISU to serve as a secretariat to the States Parties mandated to consider Article 5 extension requests.
وعلاوة على ذلك، شددت القرارات التي اتخذت في الاجتماع السابع للدول الأطراف بإنشاء عملية لإعداد وإحالة الطلبات المقدمة بموجب المادة 5 والنظر فيها، على الدور الذي تضطلع به وحدة دعم التنفيذ في مجال تقديم المشورة إلى الدول الأطراف التي تطلب ذلك، وأناطت بالوحدة دوراً يتمثل في العمل كأمانة للدول الأطراف التي أسندت إليها مهمة النظر في طلبات التمديد المقدمة بموجب المادة 5
Project extension requests or requests for additional funding were received from Côte d ' Ivoire(political dialogue facilitation required additional assistance following postponement of elections), the Central African Republic(inclusive political dialogue needed additional funding to conclude the process), Haiti(security reforms were delayed by pending relocation of affected communities), Kenya(community-based reconciliation required additional time and resources to scale up the process) and Burundi(political dialogue required additional funding to respond to the December 2008 agreement).
وقد وردت طلبات تمديد المشاريع أو طلبات التمويل الإضافي من كوت ديفوار(إذ يتطلب تسهيل الحوار السياسي مساعدة إضافية وذلك إثر تأجيل الانتخابات)، وجمهورية أفريقيا الوسطى(بما في ذلك الحوار السياسي الذي تطلب تمويلا إضافيا لاختتام العملية)، وهايتي(حيث تأخرت الإصلاحات الأمنية بسبب التنقل الوشيك للمجتمعات المتأثرة)، وكينيا(حيث تطلبت المصالحة المجتمعية المحلية وقتا وموارد إضافية للإسراع في العملية) وبوروندي(حيث تطلب الحوار السياسي تمويلا إضافيا لتلبية متطلبات اتفاق كانون الأول/ديسمبر 2008
Results: 90, Time: 0.0571

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic