FACING THESE in Arabic translation

['feisiŋ ðiːz]
['feisiŋ ðiːz]
يواجه هذه
تواجه هؤلاء
يواجهون هذه

Examples of using Facing these in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The female child, her problems, and the right ways of facing these problems.
الطفلة ومشاكلها والسبل الصحيحة لمواجهة هذه المشاكل
Consideration should be given to the challenges facing these countries in meeting all internationally agreed commitments.
وينبغي إيلاء الاعتبار للتحديات التي تواجه هذه البلدان في الوفاء بالتعهدات المتفق عليها دوليا
The State shall provide an enabling environment, and identify and remove the constraints facing these actors.
وعلى الدولة أن تهيئ بيئة مؤاتية وتحدّد القيود التي تواجهها هذه الجهات الفاعلة وتسعى إلى إزالتها
Reductions of tariff peaks and tariff escalation facing these countries' exports would be important in this regard.
ولتخفيضات الذرى التعريفية والتصاعد التعريفي اللذين يواجهان صادرات هذه البلدان أهميتها في هذا الخصوص
The Pacific is just one of many regions facing these and other security challenges caused by climate change.
والمحيط الهادئ هو أحد المناطق العديدة التي تواجه هذه التحديات وغيرها من التحديات الأمنية الناجمة عن تغير المناخ
It may look playful, but there's no harder life on the grasslands than that facing these infants.
قد يبدو مرِحًا ولكن ليس هناك حياة أصعب في المراعي من تلك التي تواجهها هذه الصغار
Challenges facing these new legislative developments include harnessing the political will and involvement of men in promoting gender equality.
وتتضمن التحديات التي تواجه هذه التطورات التشريعية تسخير الإرادة السياسية واشتراك الرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين
The international community must persevere in facing these challenges so that humanity will be better off in the new millennium.
وعلى المجتمع الدولي أن يثابر في مواجهة هذه التحديات حتى تكون البشـرية أسعد حاﻻ في اﻷلفية الجديدة
Nevertheless, the Committee concluded that the situation facing these Member States was clearly inequitable and that remedial measures should be considered.
ومع ذلك خلصت اللجنة إلى استنتاج أن من الواضح أن الحالة التي تواجهها هذه الدول اﻷعضاء مجحفة وينبغي النظر في اتخاذ تدابير عﻻجية
In conclusion, he spoke about the future of Russian relations with Saudi Arabia and highlighted the challenges facing these relations in the future.
وختم الخبير الروسي د. يوري بارمن محاضرته بتسليط الضوء على مستقبل العلاقات الروسية مع السعودية، وأبرز التحديات التي تواجه هذه العلاقات في المستقبل
The focus of the technical cooperation and capacity building activities of the secretariat is on addressing supply and demand side constraints facing these countries.
وينصب تركيز أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي تضطلع بها الأمانة على معالجة التقييدات التي تواجه هذه البلدان في مجال العرض والطلب
Facing these challenges successfully requires rethinking the design and management of social protection policies and programmes in the framework of fiscal and social covenants.
وتتطلب مواجهة هذه التحديات بنجاح إعادة النظر في وضع وإدارة سياسات الحماية الاجتماعية وبرامجها في إطار المواثيق المالية والاجتماعية
How do you see the insurance companies application of financial solvency standards and investment ratios? What are the challenges facing these companies in this respect?
كيف ترين تطبيقات شركات التأمين لمعايير الملاءة المالية ونسب الاستثمار؟ وما هي التحديات التي تواجهها هذه الشركات بهذا الخصوص؟?
In an era of globalization, Central America is not alone in facing these challenges to democratically elected Governments by terrorists and criminals, fomented by external forces.
وأمريكا الوسطى، في عصر يتسم بالعولمة، ﻻ تواجه وحدها هذه التحديات التي تتعرض لها حكومات منتخبة ديمقراطيا من جانب إرهابيين ومجرمين، تغذيهم قــــوى خارجية
It also welcomes the active role being taken by the State party in encouraging such approaches to facing these problems within forums at the regional level.
كما ترحب بالدور النشط الذي تقوم به الدولة الطرف في تشجيع نهج مواجهة هذه المشاكل في المحافل القائمة على المستوى اﻹقليمي
Countries facing these issues, including countries with economies in transition, were reviewing traditional roles and functions of government, aiming at economic recovery and improved social levels.
وكانت البلدان التي تواجه هذه القضايا، بما فيها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تستعرض اﻷدوار والمهام الحكومية التقليدية الرامية الى اﻻنتعاش اﻻقتصادي والى تحسين المستويات اﻻجتماعية
In facing these crises, there should be more concerted efforts on the part of the international community to pool resources
وفي مواجهة هذه الأزمات ينبغي زيادة الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي لتجميع الموارد وتنسيق الاستجابات
One of the major problems facing these companies is the ability to accurately assess the toxicity of new treatments on human cells, particularly those of the liver.
تتمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي تواجه هذه الشركات في القدرة على إجراء تقييم دقيق لسمية المعالجات الجديدة على الخلايا البشرية، لا سيما خلايا الكبد
Egypt requested that Mexico elaborate on its efforts to promote the rights of migrant workers and people with disabilities at the internal level, and on challenges facing these efforts.
وطلبت مصر أن تقدم المكسيك معلومات مفصلة عن جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق العاملين المهاجرين والأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الداخلي، وعن التحديات التي تواجه هذه الجهود
On the Pacific island countries, one delegation commended the organization ' s understanding of the challenges facing these countries and its interpretation of its comparative advantage in the Pacific.
وفيما يتعلق بالبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، أثنى أحد الوفود على تفهم المنظمة للتحديات التي تواجهها هذه البلدان وعلى تفسيرها للميزة النسبية المتوافرة بالمحيط الهادئ
Results: 5567, Time: 0.0489

Facing these in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic