FURTHERMORE in Arabic translation

[ˌf3ːðə'mɔːr]

Examples of using Furthermore in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Furthermore, the trend toward liberalization of road transit services should be further supported by allowing road hauliers to compete freely with railways.
وفضﻻً عن ذلك ينبغي دعم اﻻتجاه إلى تحرير خدمات النقل العابر البري بالسماح للشاحنات بالمنافسة بحرية مع السكك الحديدية
The Assembly would furthermore acknowledge that the Trust Fund has an important role to play during the final stage of the elimination of apartheid.
وباﻹضافة الى ذلك ستسلم الجمعية العامة بأن للصندوق اﻻستئماني دورا هاما يؤديه في المرحلة النهائية من مراحل القضاء على الفصل العنصري
Furthermore, improved communications flowing horizontally between divisions would be attended to by the Senior Adviser.
وباﻹضافة الى ذلك سوف يتولى المستشار اﻷقدم مهمة تحسين اﻻتصاﻻت اﻷفقية فيما بين الشعب
Furthermore, two international and two local positions were created as of July 1993 for planning and preparatory activities of the Mozambican repatriation from South Africa.
وباﻻضافة الى ذلك أنشئت وظيفتان دوليتان ووظيفتان محليتان ابتداء من تموز/يوليه ٣٩٩١ ﻷنشطة التخطيط والتحضير لعودة الموزامبيقيين من جنوب أفريقيا
Furthermore we have extensive stock of certified trucks that is refreshed every month to respond to our clients new requirements.
وعلاوةً على ذلك لدينا مخزون كبير من الشاحنات المستعملة التي يتم تحديثها شهرياً للرد على متطلبات عملائنا الجديدة
Furthermore, seven replies were received from retentionist but de facto abolitionist countries: Albania, Brunei Darussalam, Madagascar, Latvia,
ووردت فضلا عن ذلك ردود من سبعة بلدان مبقية على عقوبة الاعدام ولكنها ملغية لها بحكم الواقع، وهي:
Furthermore, differences in gender rights arise in instances of property rights,
وعلاوةً على ذلك تنشأ الفوارق في حقوق الجنسين فيما يتعلق بحقوق الملكية
Furthermore, the Committee encourages the State party to consider ratification of ILO Convention No. 138 concerning the minimum age for employment.
وفضﻻً عن ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل
Furthermore," No State or group of States has the right to intervene, directly or indirectly, for any reason whatever, in the internal or external affairs of any other State.".
وفضﻻً عن ذلك" ليس ﻷية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة وﻷي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية ﻷية دولة أخرى
Furthermore, within the European Union, a meeting of experts was held in Madrid in late November, called“After Copenhagen:
وباﻹضافة الى ذلك عقد في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي في إطار اﻻتحاد اﻷوروبي اجتماع للخبراء أطلق عليه" ما بعد كوبنهاغن:
Furthermore, they underscored the need for the immediate re-establishment of an environment of peace, security and trust between Liberia and Guinea.
وأكدوا فضﻻ عن ذلك على ضرورة القيام على الفور بإعادة تهيئة بيئة سﻻم وأمن وثقة بين ليبريا وغينيا
Furthermore, it is recognized within the CBD that it is vital that issues related to forests are dealt with in a comprehensive and holistic manner, including the consideration of environmental, economic and social values and issues.
وعﻻوة على ذلك أقرت اتفاقية التنوع البيولوجي بأن من اﻷمور الحيوية معالجة المسائل المتصلة بالغابات بطريقة شاملة وكلية، بما في ذلك النظر في القيم والمسائل البيئية واﻻقتصادية واﻻجتماعية
Furthermore, we see, that the gap between the cover rural areas and nationwide coverage is
وعلاوة على ذلك, نرى, أن يتم تقليل الفجوة بين المناطق الريفية الغطاء والتغطية الوطنية-
Furthermore-- and here I am addressing the Court directly-- it is our understanding that one of the powers of the Court, and in particular of the Prosecutor, is to initiate investigations on the basis of information that is presented.
وفضلا عن ذلك- وهنا فإنني أخاطب المحكمة بصورة مباشرة- نفهم أن من صلاحيات المحكمة، وخاصة مدعيها العام، الشروع في التحقيقات على أساس المعلومات التي تقدم
Furthermore, the Objectives section sees the United Nations Set as an international contribution to a wider process of encouraging the adoption and strengthening of laws and policies in this area at the national and regional levels.
وبالإضافة إلى ذلك، ينظر الفرع المتعلق بالأهداف إلى مجموعة الأمم المتحدة بأنها إسهام دولي في عملية أوسع لتشجيع واعتماد وتعزيز القوانين والسياسات في هذا المجال على الصعيدين الوطني والإقليمي
Furthermore, various opinions and requests have been presented to the Government and local public organizations with regard to measures and activities to create a gender-equal society in line with the Beijing Declaration and Platform for Action.
وعﻻوة على ذلك قدمت آراء وطلبات مختلفة الى الحكومة والى المنظمات المحلية العامة بشأن تدابير وأنشطة ﻻيجاد مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين وفقا ﻻعﻻن وبرنامج عمل بكين
Furthermore, according to annex IV, paragraph 96, of the rules of procedure of the General Assembly, the text of a draft resolution should not go beyond the competence of the Committee in which it was submitted.
وعلاوة على ذلك فإنه طبقاً للفقرة 96 من المرفق الرابع، من النظام الداخلي للجمعية العامة، يتعين ألا يتجاوز نص مشروع قرار صلاحية اللجنة التي يُقدَّم إليها
Furthermore, the Conference received a message from the Honourable Rohitha Bogollagama, Minister for Foreign Affairs of Sri Lanka, on the occasion of the assumption of the Presidency of the Conference on Disarmament by Sri Lanka(CD/PV.1061).
كما تلقى المؤتمر رسالة من الأونورابل روهيتا بوغولاغاما، وزيرة خارجية سري لانكا، بمناسبة تولي سري لانكا رئاسة مؤتمر نزع السلاح(CD/PV.1061
Furthermore, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland provided extrabudgetary resources for the recruitment of an expert at the L-4 level for a period of two years to assist in the implementation of a new financial system.
وفضلا عن ذلك قدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية موارد خارجة عن الميزانية لتوظيف خبير بالمرتبة 4 لمدة عامين للمساعدة في تطبيق نظام مالي جديد
Furthermore, it was stated that, in view of the divergent policies of States, a flexible approach aimed at the preparation of a set of principles with a guide, rather than a model law, would be advisable.
وذكر علاوة على ذلك أن من المستصوب، بالنظر إلى تباين سياسات الدول، اتباع نهج مرن يهدف إلى اعداد مجموعة من المبادئ مشفوعة بدليل، بدلا من إعداد قانون نموذجي
Results: 57006, Time: 0.1071

Top dictionary queries

English - Arabic