GOVERNMENTS SHOULD IMPLEMENT in Arabic translation

['gʌvənmənts ʃʊd 'implimənt]
['gʌvənmənts ʃʊd 'implimənt]
ينبغي للحكومات أن تنفذ
يتعين على الحكومات تنفيذ
وينبغي أن تنفذ الحكومات
يتوجب على الحكومات تنفيذ
ينبغي للحكومات تنفيذ
ينبغي أن تنفﱢذ الحكومات

Examples of using Governments should implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Governments should implement public awareness and confidencebuilding programmes, in cooperation with civil society and nongovernmental organizations, to prevent a return to armed violence and to encourage alternative forms of dispute resolution.
وينبغي للحكومات أن تنفذ برامج لتوعية الجمهور وبناء، الثقة وذلك بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في سبيل منع العودة إلى العنف المسلح وتشجيع أشكال بديلة لتسوية النـزاعات
FF16. Governments should implement natural resource accounting to reflect the impact of consumption
واو واو ١٦- ينبغي للحكومات أن تضطلع بالمحاسبة في مجال الموارد الطبيعية لكي تعكس أثر اﻻستهﻻك
(e) Governments should implement comprehensive emergency risk-informed plans that seek to systematically reduce vulnerability to natural disasters, conflicts and violence and help build resilience.
(هـ) ينبغي أن تنفذ الحكومات خططاً شاملة مطلعة على مخاطر حالات الطوارئ تسعى إلى الحد من سرعة التأثر بالكوارث الطبيعية والنزاعات والعنف والمساعدة في بناء القدرة على مجابهتها بشكل منهجي
(g) Governments should implement, as a matter of urgency, the recommendations contained in chapter II," Eradication of poverty" of the Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development; 30/.
ز( وينبغي للحكومات أن تنفذ، على سبيل اﻻستعجال، التوصيات الواردة في الفصل الثاني،" القضاء على الفقر" من برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية)٣٠
Governments should implement public employment programmes that have proven valuable in addressing unemployment and underemployment of young people and those from disadvantaged groups, such as persons with disabilities.
وينبغي للحكومات أن تنفذ برامج التشغيل في المشاريع العامة التي ثبت أنها ذات قيمة في التصدي للبطالة والعمالة الناقصة بين الشباب والمنتمين إلى الفئات المحرومة، من قبيل ذوي الإعاقات
Recognizing also that legislation per se is not enough to prevent violations of human rights, including those of street children, and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, inter alia, in the fields of law enforcement and in the administration of justice, and in social, educational and public health programmes.
وإذ تدرك أيضا أن سن التشريعات بحد ذاته ﻻ يكفي للحيلولة دون انتهاك حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق أطفال الشوارع، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعالة، في جملة ميادين، منها إنفاذ القوانين وإقامة العدل، وفي وضع برامج اجتماعية وتعليمية وبرامج للصحة العامة
Recognizing that legislation alone is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, inter alia in the fields of law enforcement and in the administration of justice, and in social, educational and public health programmes.
وإذ تدرك أن التشريعات ﻻ تكفي وحدها للحيلولة دون انتهاك حقوق الطفل، وأن الحاجة تدعو إلى إبداء التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعالة، في جملة ميادين منها إنفاذ القانون وإقامة العدل، وفي البرامج اﻻجتماعية والتعليمية وبرامج الصحة العامة
Recognizing that legislation per se is not enough to prevent violations of human rights, and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, inter alia, in the fields of law enforcement and in the administration of justice, and in social, educational and public health programmes.
وإذ تدرك أيضا أن سَن التشريعات بحد ذاته ﻻ يكفي للحيلولة دون انتهاك حقوق اﻹنسان، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعالة، في جملة ميادين، منها إنفاذ القانون وإقامة العدل ووضع برامج اجتماعية وتعليمية وبرامج للصحة العامة، أوﻻ
Recognizing that legislation per se is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, inter alia, in the fields of law enforcement and the administration of justice and in social, educational and public health programmes.
وإذ تدرك أن التشريعات بحد ذاتها ﻻ تكفي للحيلولة دون انتهاك حقوق الطفل، وأن الحاجة تدعو إلى إبداء التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعالة، في جملة ميادين منها إنفاذ القانون وإقامة العدل، وفي البرامج اﻻجتماعية والتعليمية وبرامج الصحة العامة
(b) Governments should implement measures such as legal actions and programmes that contribute to compliance with international human rights obligations, paying particular attention to the principles of interdependence and progressive achievement of human rights, at the same time guaranteeing the rights of the displaced and/or refugee population.
(ب) ينبغي للحكومات أن تنفذ تدابير من قبيل إجراءات وبرامج قانونية تساهم في الامتثال للالتزامات الدولية بشأن حقوق الإنسان، مع إيلاء الاهتمام على وجه الخصوص لمبادئ الاعتماد المتبادل وإعمال حقوق الإنسان تدريجياً، وتضمن في نفس الوقت حقوق الأشخاص المشردين و/أو اللاجئين
Recognizing also that legislation per se is not enough to prevent violations of human rights, including those of street children, and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, inter alia, in the fields of law enforcement and in the administration of justice.
وإذ تسلم أيضا بأن التشريعات، في حد ذاتها، ﻻ تكفي لمنع انتهاكات حقوق اﻻنسان، بما في ذلك حقوق اﻹنسان ﻷطفال الشوارع، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتستكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعالة تتخذ، في جملة أمور، في ميادين إنفاذ القوانين وإقامة العدل
Governments should implement national development strategies aimed at harnessing the potential of cultural industries for sustainable development through adequate regulation, facilitation of access to global and regional value chains and capacity-building, placing a particular emphasis on women entrepreneurs, marginalized groups and small and medium-sized enterprises.
وينبغي للحكومات أن تنفذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الرامية إلى تسخير إمكانات الصناعات الثقافية من أجل التنمية المستدامة، وذلك من خلال سن التشريعات الملائمة وتيسير الوصول إلى سلاسل القيمة العالمية والإقليمية وبناء القدرات، مع التركيز بوجه خاص على النساء المشتغلات بالأعمال الحرة والفئات المهمشة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
women are forced to abandon neither productive nor reproductive activities. To this end, governments should implement measures that guarantee, directly or indirectly, affordable child- and elder-care support systems for working parents.
ولتحقيق هذه الغاية فيتعين على الحكومات أن تنفذ التدابير الكفيلة بضمان توفير أنظمة دعم رعاية الطفولة والمسنين بتكاليف معقولة للآباء والأمهات من العاملين
Governments should implement policies that facilitate increased access to basic health services, including high-quality and affordable reproductive health and family planning services; promote effective interventions and support services, including private sector services, as appropriate; set standards for service delivery; and review legal, regulatory and import policies to identify and eliminate those policies that unnecessarily restrict or prevent the greater involvement of the private sector.
ينبغي للحكومات أن تنفذ سياسات تيسر زيادة إمكانية الحصول على الخدمات الصحية اﻷساسية، بما فى ذلك توفير خدمات عالية الجودة وغير مكلفة في مجال الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، والنهوض بمبادرات وخدمات دعم فعالة بما في ذلك خدمات القطاع الخاص حسب اﻻقتضاء، ووضع معايير ﻷداء الخدمات، واستعراض السياسات القانونية والتنظيمية وسياسات اﻻستيراد للوقوف على السياسات التي دونما داع تقيد مشاركة القطاع الخاص أو تحول دون زيادتها
Governments should implement policies that facilitate increased access to basic health services,
ينبغي للحكومات أن تنفذ سياسات تيسر زيادة إمكانية الحصول على الخدمات الصحية اﻷساسية
Recognizing also that legislation per se is not enough to prevent violations of human rights, including those of street children, and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, inter alia, in the fields of law enforcement and in the administration of justice, and in social,
واذ تسلم أيضا بأن التشريعات، في حد ذاتها، ﻻ تكفي لمنع انتهاكات حقوق اﻻنسان، بما في ذلك حقوق اﻻنسان ﻷطفال الشوارع، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتكمل تدابيرها التشريعية باجراءات فعالة تتخذ، في جملة أمور، في ميادين
Governments should implement and monitor the use of the Norms, for example, by making them widely available and using them as a model for legislation or administrative provisions with regard to the activities of
ينبغي للحكومات أن تنفِّذ هذه القواعد، وأن تراقب استخدامها وذلك، على سبيل المثال، بجعلها متوفرة على نطاق واسع واستخدامها كنموذج لوضع أحكام تشريعية
(j) Governments should implement the recommendations of the 1994 International Year of the Family;
ي ينبغي للحكومات أن تنفذ التوصيات الصادرة في إطار إعﻻن عام ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة
Governments should implement policies which guaranteed freedom to the citizen as a member of the community.
وينبغي للحكومات أن تضطلع بتنفيذ سياسات من شأنها أن تكفل الحرية للمواطنين بوصفهم أعضاء في المجتمع
There is no one-size-fits-all approach: Governments should implement green economy policies in accordance with their national circumstances.
ولا يوجد نموذج واحد يصلح للجميع: ذلك أنه ينبغي للحكومات أن تنفذ سياسات الاقتصاد الأخضر وفقا لظروفها الوطنية
Results: 1339, Time: 0.1064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic