STATES SHOULD IMPLEMENT in Arabic translation

[steits ʃʊd 'implimənt]
[steits ʃʊd 'implimənt]
ينبغي للدول أن تنفذ
وينبغي للدول أن تنفذ
وينبغي أن تطبق الدول

Examples of using States should implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
States should implement the ILO/IMO resolutions on Guidelines on Provision of Financial Responsibility in case of Abandonment of Seafarers and on Guidelines on Shipowners ' Responsibilities in Respect of Contractual Claims for Personal Injury to or Death of Seafarers.
ينبغي أن تنفذ الدول قرارات منظمة العمل الدولية/المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية بشأن المسؤولية المالية في حالة التخلي عن البحارة وبالمبادئ التوجيهية التي تحكم مسؤوليات مالكي السفن فيما يتعلق بالمطالبات التعاقدية بالتعويض عن الأضرار الشخصية للبحارة أو وفاتهم
To this end, States should implement specific protective measures, such as a witness protection programme to preclude direct contact between the accused and the child, alternatives to direct testimony, and a multi-disciplinary team equipped with social workers to support the child throughout the court proceedings.
وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تنفذ الدول تدابير حماية محددة مثل برنامج حماية الشهود لمنع الاتصال المباشر بين الشخص المتهم والطفل، والحلول البديلة للشهادة المباشرة، والفِرق المتعددة التخصصات المجهزة بمرشدين اجتماعيين لمساندة الطفل في جميع مراحل الإجراءات أمام المحاكم
Mr. Och(Mongolia) said that States should implement sound policies and international cooperation should be enhanced to address the challenges to effective implementation of human rights, which included corruption, a democratic deficit and a lack of capacity and expertise.
السيد أوتش(منغوليا): قال إنه ينبغي أن تنفذ الدول سياسات سليمة وأن يتعزز التعاون الدولي لمعالجة التحديات التي تحول دون الإعمال الفعال لحقوق الإنسان، وهي تشمل الفساد وعجز الرصيد الديمقراطي وانعدام القدرة والدراية الفنية
States should implement poverty reduction measures,
ينبغي أن تنفذ الدول تدابير الحد من الفقر،
The Working Group also recognizes that States should implement the resolve to integrate the right to development into national policies, including development strategies, at the national and international levels.
كما يقر الفريق العامل بأن الدول ينبغي أن تنفذ، على الصعيدين الوطني والدولي، التزامها بإدماج الحق في التنمية في سياساتها الوطنية بما في ذلك الاستراتيجيات الإنمائية
States should implement General Assembly resolution 57/179 on working towards the elimination of crimes against women committed in the name of honour and intensify efforts to prevent and eliminate such crimes by using legislative, administrative and programmatic measures.
ويتعين على الدول أن تنفذ قرار الجمعية العامة 57/179 المتعلق بالعمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف وأن تكثف الجهود الرامية لمنع مثل هذه الجرائم والقضاء عليها باستخدام التدابير التشريعية والإدارية والبرنامجية
States should implement existing international and regional agreements in a comprehensive, mutually reinforcing manner and, by doing so, avoid creating or enhancing other environmental issues while solving the one in hand.
ينبغي أن تنفذ الدول اﻻتفاقيات الدولية واﻹقليمية القائمة بطريقة شاملة ويعزز بعضها البعض، وهي بذلك تتفادى خلق أو مفاقمة المشاكل البيئية اﻷخرى في الوقت الذي تقوم فيه بحل المشكلة المطروحة
Sensitive and high-quality legal, health and social services would be required in order to achieve that goal, and States should implement systematic national data collection on violence against children.
ويتطلب الأمر توفير الخدمات القانونية والصحية والاجتماعية ذات الطابع الحساس والرفيعة الجودة بغية تحقيق هذا الهدف، وينبغي أن تنفذ الدول عملية منتظمة لجمع البيانات على المستوى الوطني بشأن العنف ضد الأطفال
In order to achieve the common goal of eliminating terrorism in all its forms, States should implement the recommendations of the Global Counter-Terrorism Strategy and provide stronger support for the work of the United Nations Counter-Terrorism Centre, which had become one of the key elements in the international fight against terrorism.
ومن أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في القضاء على الإرهاب في جميع أشكاله، ينبغي للدول أن تنفذ توصيات الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وأن تقدم دعما أقوى لعمل مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، الذي أصبح واحدا من العناصر الرئيسية في الحرب الدولية ضد الإرهاب
States should implement the principles set out in article 14 of the Declaration by developing specific educational policies, plans and curricula for indigenous peoples on indigenous knowledge and languages, in cooperation and partnership with indigenous peoples themselves at all levels of the educational system, and secure control over such actions.
وينبغي للدول أن تنفذ المبادئ المنصوص عليها في المادة 14 من الإعلان بوضع خطط وسياسات ومناهج تربوية محددة لصالح الشعوب الأصلية تتناول معارف الشعوب الأصلية ولغاتها، بالتعاون والشراكة مع الشعوب الأصلية نفسها على جميع مستويات النظام التعليمي، وضمان مراقبة هذه الإجراءات
In addition, States should implement specific measures involving the host community and migrants in order to encourage respect for cultural diversity, to promote the fair treatment of migrants and to develop programmes,
وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تطبق الدول تدابير محددة تشارك فيها المجتمعات المضيفة والمهاجرون بغية تشجيع احترام التنوع الثقافي، وتشجيع معاملة المهاجرين بإنصاف، والقيام،
States should implement land redistribution programmes where a high degree of land ownership concentration(which could be defined as a level of inequality higher than a Gini coefficient of 0.65)
وينبغي أن تنفذ الدول برامج إعادة توزيع الأراضي حيثما كان تركز الملكية في يد قِلة من الناس شديدا(يمكن تعريف ذلك بأنه مستوى من التفاوت أعلى من معامل دجيني البالغ 0.65)
Guideline 7: States should implement and support legal support services that will educate people affected by HIV/AIDS about their rights, provide free legal services to enforce those rights, develop expertise on HIV-related legal issues and utilize means of protection in addition to the courts, such as offices of ministries of justice, ombudspersons, health complaint units and human rights commissions.
المبدأ التوجيهي ٧: ينبغي للدول أن تنفذ وتؤيد خدمات دعم قانوني توعي اﻷشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/متﻻزمة نقص المناعة المكتسب بحقوقهم، وتوفر خدمات قانونية مجاناً ﻹعمال تلك الحقوق، وأن تنمي الدراية بالقضايا القانونية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري وتستخدم وسائل الحماية باﻻضافة إلى المحاكم، مثل مكاتب وزارات العدل وأمناء المظالم ووحدات الشكاوى الصحية ولجان حقوق اﻹنسان
The 2001 report of the Group of Governmental Experts established pursuant to General Assembly resolution 54/54 V(A/CONF.192/2), on the feasibility of restricting the manufacture and trade of small arms and light weapons to manufacturers and dealers authorized by States, suggested that States should implement and develop national regulations and controls; identify good practices and develop common approaches or agreed minimum standards; and make resources available nationally and through appropriate programmes for international cooperation and assistance.
وقد اقترح تقرير عام 2001 لفريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 54/54 تاء(A/CONF.192/2) المعني بدراسة جدوى قصر صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على الصانعين والتجار المأذون لهم بذلك من الدول أنه ينبغي للدول أن تنفذ وتضع نظم وضوابط وطنية؛ وأن تحدد الممارسات السليمة وأن تضع نهجا مشتركة ومعايير دنيا متفق عليها؛ وأن تتيح الموارد على الصعيد الوطني ومن خلال البرامج الملائمة من أجل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي
All States should implement the Global Counter-Terrorism Strategy.
وقالت إنه ينبغي لجميع الدول أن تنفذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب
The Committee agreed that more States should implement the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee.
واتفقت اللجنة على أنه ينبغي أن ينفّذ المزيد من الدول المبادئ التوجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة
States should implement recommendations of human rights mechanisms in an institutionalized and effective manner.
تنفذ الدول التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان بطريقة مؤسسية وفعالة
In that respect, the nuclear-weapon States should implement their respective undertakings with regard to nuclear disarmament.
وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تنفِذ كل منها تعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي
All States should implement their obligations to protect individuals against discrimination on the basis of their religion.
وينبغي لجميع الدول أن تنفذ التزاماتها بحماية الأفراد من التمييز على أساس دينهم
All Member States should implement the Secretary-General ' s recommendations of 2002 on disarmament and non-proliferation education.
وينبغي أن تنفذ جميع الدول الأعضاء توصيات الأمين العام الصادرة في عام 2002 بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
Results: 3356, Time: 0.1232

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic