GRANTING THEM in Arabic translation

['grɑːntiŋ ðem]
['grɑːntiŋ ðem]
ومنحهم
بمنحهم
وتمنحهم
تخولهم
ويمنحها
ومنحها
منح هم
بمنحها

Examples of using Granting them in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The authorities encourage associations by granting them various subsidies and facilities.
وتشجع السلطات العامة نشاط الجمعيات بمنحها إياها شتى أنواع الإعانات والتسهيلات
Here, they called for a constitutional amendment granting them the right to vote.
هنا، قاموا بالمطالبة بتعديل دستوري يمنحهن حق التصويت
Human rights empower individuals and communities by granting them entitlements and placing legal obligations on others.
تُمكِّن حقوق الإنسان الأفراد والمجتمعات من خلال منحهم استحقاقات وفرض التزامات قانونية على الآخرين
The aim for Sawaya was to strike a balance between monitoring users while also granting them independence.
وكان هدف صوايا يتمثّل في تحقيق توازن بين مراقبة المستخدمين مع منحهم الاستقلاليّة أيضًا
The international normative framework empowers the poor by granting them rights and imposing legal obligations on others.
إن الإطار المعياري الدولي يمكن الفقراء من خلال منحهم حقوقا ومن خلال فرض التزامات قانونية على الآخرين
International human rights empower individuals and communities by granting them entitlements and placing legal obligations on others.
تعمل حقوق الإنسان الدولية على تمكين الأفراد والمجتمعات عن طريق منحهم استحقاقات مقترنة بفرض التزامات قانونية على الآخرين
(b) To reorganize the current system of social benefits towards strengthening the conditions for granting them;
(ب) إعادة تنظيم النظام الحالي للمزايا الاجتماعية باتجاه تعزيز شروط منحها
Highlight the role of municipalities as units providing public services, granting them adequate powers and assigning them necessary tasks.
ابراز دور البلديات كوحدات تقدم خدمات عامة ومنحها السلطات الكافية وتكليفها بالمهام اللازمة لذلك
Outsourcing faculty members, seconding them to perform specific scientific missions, granting them full-time leave, and ending their services.
إعارة أعضاء هيئة التدريس وندبهم وإيفادهم لمهمات علمية ومنحهم إجازة التفرغ العلمي، وإنهاء خدماتهم
States were also under an obligation to extradite individuals involved in terrorist acts and should refrain from granting them asylum.
وأضاف أنه يترتب على الدول اﻻلتزام بتسليم اﻷشخاص المتورطين في أعمال إرهابية، واﻻمتناع عن منحهم حق اللجوء
Strict application of the rules on giving new arrivals the required security clearance when granting them temporary annual residence permits.
التشدد بإعطائهم الموافقة الأمنية المطلوبة عند منحهم الإقامة المؤقتة السنوية0
States should enhance political participation and representation for noncitizens who are long-term residents by granting them voting and eligibility rights.
ينبغي أن تُعزز الدول المشاركة والتمثيل السياسيين لغير المواطنين الذين أقاموا إقامة طويلة فيها بمنحهم حقوق التصويت والأهلية
Governments need urgently to empower these people by granting them secure tenure and access to land and decision-making about its use.
وتدعو الحاجة إلى إسراع الحكومات بتمكين هؤﻻء الناس، بمنحهم حيازة مضمونة وإمكانية للحصول على اﻷراضي ولصنع القرار بشأن استعمالها
Women should be acknowledged as experts on matters that affected them, which implied granting them the autonomy to effect real change.
وقالت إنه لا بد من الإقرار بأن المرأة خبيرة بالمسائل التي تؤثر فيها، وهو ما يعني ضمنيا منحها الاستقلال اللازم لإحداث تغيير حقيقي
May be evaluated with a view to granting them immunity or reduced penalties in conformity with the laws of the first-mentioned State.
بغية منحهم الحصانة أو عقوبات مخففة وفقا لقوانين الدولة المذكورة أوﻻ
That is because of the policy of arbitrarily granting them permits either not to enter
وذلك بسبب سياسة تعسفية يمنح بمقتضاها هؤﻻء الطﻻب تصاريح إما بعدم الدخول
To provide relief to accused persons in jail, by granting them bail after two years in case of offences punishable with death.
لتقديم الإغاثة للأشخاص المتهمين في السجن، بمنحهم الكفالة بعد سنتين في حالة الجرائم التي يعاقب عليها بالموت
Participants urged Governments to protect the victims of trafficking in persons, especially by granting them permission to stay and safeguarding their human rights.
وحث المشاركون الحكومات على حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما عن طريق منحهم رخصا للبقاء في أراضيها وصون حقوقهم الإنسانية
Mehmed II's ahidnâme to the Catholic monks of the recently conquered Bosnia issued in 1463, granting them full religious freedom and protection.
أهدن محمد الثاني إلى الرهبان الكاثوليك في البوسنة التي تم غزوها مؤخرًا عام 1463، ومنحهم الحرية الدينية الكاملة والحماية
Paraguay has no policies that promote women ' s access to land ownership by granting them land title, loans and technical support.
وليس لدى باراغواي أي سياسات تعزز الفرص المتاحة للمرأة لامتلاك الأراضي بمنحها صكوك الملكية والقروض والدعم التقني
Results: 2840, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic