GROWING VOLUME in Arabic translation

['grəʊiŋ 'vɒljuːm]
['grəʊiŋ 'vɒljuːm]
الحجم المتزايد
تزايد حجم
تنامي حجم
الحجم المتنامي
حجم متزايد
نمو حجم
الكميات المتزايدة
حجما متزايدا
المتزايدة حجما

Examples of using Growing volume in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On the issue of procurement, the Regional Director emphasized the growing volume of local procurement in Bangladesh in recent years and acknowledged that in 1999 alone, essential drugs in the amount of $18 million were purchased.
وعن مسألة المشتريات، شدد المدير الإقليمي على الحجم المتنامي من المشتريات المحلية في بنغلاديش خلال السنوات الأخيرة وأقر أنه تم في سنة 1999 وحدها شراء عقاقير أساسية بمبلغ 18 مليون دولار
(m) Meeting additional demands for legal expertise and inputs, addressing the growing volume of legal issues and providing legal support to new institutional arrangements and processes: one P-5 post
(م) تلبية طلبات إضافية للحصول على الخبرات والمساهمات القانونية، ومواجهة تزايد عدد القضايا القانونية وتوفير الدعم القانوني للترتيبات والعمليات المؤسسية الجديدة:
A considerably strengthened and nearly full-time Headquarters Committee on Contracts, including representation from the Department of Field Support, will facilitate the handling of the growing volume of field procurement actions and will report to the Department of Field Support for peacekeeping procurement
وسوف ييسِّر وجود لجنة معنية بالعقود في المقر، تكون معزّزة جيدا وتعمل بدوام شبه كامل وتضم ممثلين من إدارة الدعم الميداني، مناولة الحجم المتزايد من طلبات المشتريات الميدانية، وعلى هذه اللجنة
As indicated in paragraph 1 of the report, the United Nations has experienced recurrent financial crises due to a large and growing volume of arrears of payments, notwithstanding the legal obligation of Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
وكما ذُكر في الفقرة ١ من التقرير، فإن اﻷمم المتحدة لم تنفك تعاني من أزمات مالية متكررة نتيجة لكبر وتزايد حجم المتأخرات في السداد، رغم اﻻلتزام القانوني الذي تتحمله الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل، وفي حينها، وبﻻ شروط
Given the growing volume and number of trust funds and the inherent related risks, United Nations system organizations should strengthen the audit coverage of trust funds, including issues directly related to the operation and management of the big trust funds and other extrabudgetary resources(Recommendation 11).
ونظراً لتزايد حجم وعدد الصناديق الاستئمانية وما يترتب على ذلك من مخاطر، فإن على منظمات الأمم المتحدة أن تعزز مراجعة حسابات هذه الصناديق، بما يشمل المسائل المرتبطة مباشرة بتشغيل وتنظيم الصناديق الاستئمانية الكبيرة والموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية(التوصية 11
It took note of the fact that the servicing of the Committee had always been absorbed by the Division for the Advancement of Women without an increase in resources, and stressed that, in view of the growing volume of work and new mandates, the resources available to the Division for servicing the Committee should be increased.
وأحاطت علما بأن شعبة النهوض بالمرأة كانت دائما تتولى خدمة اللجنة دون زيادة في الموارد، وأكدت أنه نظرا لنمو حجم العمل وللوﻻيات الجديدة، ينبغي زيادة الموارد المتعلقة للشعبة لخدمة اللجنة
acknowledged the risk that the Department of Management and the former Office of Mission Support within the Department of Peacekeeping Operations could no longer meet the administrative support needs of peacekeeping operations owing to their growing volume and complexity.
إدارة الشؤون الإدارية ومكتب دعم البعثات السابق التابع لإدارة عمليات حفظ السلام لم يعودا قادرين على تلبية احتياجات الدعم الإداري لعمليات حفظ السلام نظرا لتزايد حجمها وتعقيدها
The Treaty Office has also begun computer application to cope with the growing volume of treaty-related information by creating a database in this area in order to facilitate its own work, to deal with the matter in a modern fashion and to be able to disseminate the information easily.
وشرع مكتب المعاهدات أيضا في استعمال برنامج للحاسوب من أجل التغلب على الحجم المتزايد للمعلومات المرتبطة بالمعاهدات من خﻻل إنشاء قاعدة بيانات في هذا المجال من أجل تيسير اﻷعمال التي يقوم بها المكتب، وتناول هذه المسألة بطريقة عصرية والقدرة على نشر المعلومات بسهولة
The biennial support budget, 2008-2009, includes investments in strengthening country offices through additional posts and the realignment of existing posts; an enhanced field focus through a new organizational structure that supports the implementation of the strategic plan; an increased focus on accountability through a strengthened internal audit function; improved security coordination; and investments to provide more effective support to country offices and sustain the growing volume and complexity of operations.
وتشمل ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 استثمارات تهدف إلى تعزيز المكاتب القطرية عن طريق إنشاء وظائف إضافية وإعادة تنظيم الوظائف الموجودة؛ وزيادة التركيز على الميدان من خلال اعتماد هيكل تنظيمي جديد يدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ وزيادة التركيز على المساءلة من خلال تعزيز وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات؛ وتحسين التنسيق الأمني؛ والقيام باستثمارات تهدف إلى توفير دعم أكثر فعالية للمكاتب القطرية؛ وإسناد العمليات المتزايدة حجما وتعقيدا
improving security coordination($0.6 million); and(c) strengthening executive direction and leadership, human resources, financial management, information and communications technology, procurement and supply management, and administrative management functions, in order to provide more effective support to county offices and sustain the growing volume and complexity of operations($2.1 million).
تحسين التنسيق الأمني(0.6 مليون دولار)؛(ج) تعزيز التوجيه التنفيذي والقيادة، والموارد البشرية، والإدارة المالية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة المشتريات والإمدادات، ومهام التنظيم الإداري، من أجل تقديم دعم أكثر فعالية للمكاتب القطرية، وإسناد العمليات المتزايدة حجما وتعقيدا(2.1 مليون دولار
UNFPA will require investments of biennial support budget resources primarily for:(a) a revised organizational structure;(b) enhanced capacity for selected headquarters offices to strengthen accountability, oversight, improve security coordination, provide more effective support to country offices and sustain the growing volume and complexity of operations; and(c) cost increases arising from salary scales and post-adjustment values, including after-service health insurance, and from inflationary factors that affect the price of goods and services.
بناء قدرات مكاتب مختارة في المقر على تعزيز المساءلة والرقابة، وتحسين التنسيق الأمني، وتقديم دعم أكثر فعالية للمكاتب القطرية، وإسناد العمليات المتزايدة حجما وتعقيدا؛(ج) تحمل الزيادة في النفقات الناجمة عن جداول الرواتب وقيم تسويات مقر العمل، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وعن عوامل التضخم التي تؤثر على أسعار السلع والخدمات
What further exacerbates the situation in Afghanistan is the growing volume of drug trafficking.
والأمر الذي يزيد من تفاقم الحالة في أفغانستان هو ازدياد حجم الاتجار بالمخدرات
Mindful of the growing volume of documentation related to its annual programme of work.
إدراكا منها لازدياد حجم الوثائق المتصلة ببرنامج عملها السنوي
Concerned about the growing volume of documentation being submitted to sessions of the Governing Council.
وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة حجم الوثائق التي تقدم الى دورات مجلس اﻹدارة
With the constantly growing volume of data traditional data warehouses are no longer able to manage the sheer volume and speed of data.
ومع حجم البيانات الذي يتزايد باستمرار، فإن وسائط تخزين البيانات التقليدية لم تعد قادرة على إدارة الحجم الهائل والسرعة الهائلة للبيانات
The General Assembly in resolution 61/279 affirmed its support of the reform proposals to deal with the growing volume and complexity of peacekeeping operations.
أكدت الجمعية العامة في قرارها 61/279 تأييدها لمقترحات الإصلاح الرامية إلى معالجة مسألة الحجم والتعقيد المتزايدين لعمليات حفظ السلام
In October 1993, concerned with the growing volume of documentation, the Secretary-General established an interdepartmental task force to review all documentation on political matters.
وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أنشأ اﻷمين العام فرقة عمل مشتركة بين اﻻدارات ﻻستعراض جميع الوثائق بشأن الشؤون السياسية، وذلك لشعوره بالقلق إزاء تنامي حجم الوثائق
This is evident in the successful businesses they have established in South Africa and the growing volume of remittance sent to places of origin.
حيث يتجلى هذا الأمر بوضوح من خلال الأعمال التي أنشؤوها في إفريقيا الجنوبية ومقدار الحوالات المالية المتزايدة التي يرسلونها إلى دولتهم الأصل
An important dimension of globalization is the openness of national borders, which has facilitated a growing volume of international trade, finance, travel and communication.
من الأبعاد الهامة للعولمة بعد انفتاح الحدود الوطنية الذي سهّل حجم التجارة والمالية والأسفار والاتصالات الدولية
The ultimate aim is to strengthen the capacity of the Organization to mount and sustain peacekeeping operations in the face of their growing volume and complexity.
والغاية من ذلك هي تعزيز قدرة المنظمة على ترتيب عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها في ضوء ازدياد حجمها وتعقدها
Results: 591, Time: 0.0819

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic