HAD ACCEDED TO THE CONVENTION in Arabic translation

[hæd ək'siːdid tə ðə kən'venʃn]
[hæd ək'siːdid tə ðə kən'venʃn]
قد انضمت إلى اتفاقية
قد انضم إلى اتفاقية
انضم إلى اتفاقية
انضم إلى الاتفاقية

Examples of using Had acceded to the convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Maidin Hashim(Brunei Darussalam) said that his country, which had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1995, protected the interests of children and promoted their growth and development within a framework of tradition, culture and religion.
السيد محيي الدين هاشمي بروني دار السﻻم: قال إن بلده الذي انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٥، يحمي مصالح اﻷطفال ويعزز نموهم ونماءهم في إطار من التقاليد والثقافة والدين
Ms. Kangeldieva(Kyrgyzstan) said that Kyrgyzstan had acceded to the Convention in March 1996. Its second periodic report dated from September 2002, so her presentation would provide information on changes in the intervening period.
السيدة كانغلديفا(قيرغيزستان): قالت إن قيرغيزستان انضمت إلى الاتفاقية في آذار/مارس 1996، وإن تقريرها الدوري الثاني يبدأ تاريخه في أيلول/سبتمبر 2002، ولذلك فإن بيانها سيقدم معلومات عن التحولات التي وقعت فيما بين هذين التاريخين
The Kingdom of Bahrain, which had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1992, guaranteed children the right to life, health, housing, food, education and development, through measures adopted by various ministries.
وإن مملكة البحرين التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1992 تضمن حق الأطفال في الحياة والصحة والمأوى والغذاء والتعليم والنماء بفضل التدابير التي اتخذتها مختلف الوزارات
asked whether Japan had acceded to the Convention on the Rights of the Child.
كانت اليابان قد انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل
Mr. Alaraimi(Oman) said that his country had acceded to the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols, and was in the process of drafting an act that would incorporate that Convention ' s provisions into national law.
السيد العريمي(عمان): قال إن بلده انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين لها، ويعمل على إعداد قانون الطفل بهدف إدراج أحكام الاتفاقية في القانون الوطني
the Special Adviser on Gender Issues and the Advancement of Women, announced with pleasure that one more State party-- Brunei Darussalam-- had acceded to the Convention.
قالت، متحدثة أيضا باسم المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، إنه يسرها أن تعلن أن دولة طرف أخرى- بروني دار السلام- انضمت إلى الاتفاقية
Turning to the issue of refugees, he said that Kyrgyzstan was the only country in central Asia which had acceded to the Convention relating to the Status of Refugees, and had taken in thousands of refugees from Tajikistan.
وفيما يخص قضية اللاجئين قال إن قيرغيزستان هي البلد الوحيد في آسيا الوسطى الذي انضم إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، واستقبلت آلاف اللاجئين من طاجيكستان
The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children(GIEACPC) noted that Tonga had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1995, but had not yet been examined by the Committee on the Rights of the Child.
أشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن تونغا انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1995، ولكنها لم تخضع للدراسة من جانب لجنة حقوق الطفل(24
She said that paragraph 7 of the draft area programme document should have noted that Qatar had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in April 2009.
وقالت إنه كان ينبغي أن تذكر الفقرة 7 من مشروع وثيقة برنامج المنطقة أن قطر قد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيسان/أبريل 2009
Ms. Shanidze(Georgia) said that her country had acceded to the Convention on the Rights of the Child in 1994 and had incorporated its provisions into its national legislation. In the current year, it had submitted its third periodic report to the Committee on the Rights of the Child.
السيدة شانيدزه(جورجيا): أشارت إلى أن بلدها انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994 وأدرج منطوقها في تشريعه الوطني، كما أنه قدم هذه السنة تقريره الدوري الثالث إلى لجنة حقوق الطفل
Ms. Mballa Eyenga(Cameroon) said that one of the difficulties that the Committee on Migrant Workers faced was the low number of States that had acceded to the Convention, which limited the scope of the Committee ' s work.
السيدة إمبالا آينغا(الكاميرون): قالت إن إحدى الصعوبات التي تواجه اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين هي انخفاض عدد الدول التي انضمت إلى الاتفاقية، مما يحد من نطاق عمل اللجنة
Ms. Samakova(Kazakhstan), introducing the initial report of Kazakhstan(CEDAW/C/KAZ/1), said that Kazakhstan had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in June 1998.
السيدة ساماكوفا(كازاخستان): عرضت التقرير الأولي لكازاخستان(CEDAW/C/K/1) وقالت إن كازاخستان انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في حزيران/يونيه 1998
noting that paragraph 7 of the draft area programme document would be corrected to indicate that Qatar had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
أبدته من تعليقات، مشيرة إلى أن الفقرة 7 من مشروع وثيقة برنامج المنطقة ستُصوب بحيث تشير إلى أن قطر قد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
It had engaged actively with the Office of the High Commissioner for Human Rights(OHCHR), having accepted roughly 100 recommendations covering a wide spectrum of human rights in the context of its second universal periodic review, and had acceded to the Convention against Torture.
كما انخرطت بشكل نشط مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وقبلت في إطار الاستعراض الدوري الشامل الثاني زهاء مائة توصية تغطي طيفا واسعا لحقوق الإنسان، كما انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب
The State had translated those values and principles into laws and legislation that stipulated respect for human rights and the guarantee of fundamental freedoms and it had acceded to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in 1974.
وقد ترجمت الدولة هذه القيم والمبادئ إلى قوانين وتشريعات تنص على احترام حقوق الإنسان وضمان الحريات الأساسية، كما انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1974
Ms. Dariam(Rapporteur) observed that although Burundi had acceded to the Convention some fifteen years previously, a number of discriminatory legal provisions still existed, contrary to article 2 of the Convention..
السيدة داريام(المقررة): أشارت إلى أن بوروندي وإن كانت قد انضمت إلى الاتفاقية قبل 15 سنة من ذلك الوقت، إلا أنه لا يزال هناك عدد من الأحكام القانونية التمييزية التي تتعارض مع المادة 2 من الاتفاقية
In addition, Malta had acceded to the Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft, the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft and the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection.
وأضاف أن مالطة انضمت إلى اﻻتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض اﻷعمال اﻷخرى المرتكبة على متن الطائرات واتفاقية قمع اﻻستيﻻء غير المشروع على الطائرات واتفاقية تمييز المواد البﻻستيكية بغرض كشفها
His country had acceded to the Convention in 1985, entering reservations to seven articles; he was pleased to report,
وبلده قد انضم الى اﻻتفاقية في عام ١٩٨٥ مع تحفظات على سبع مواد؛ وأعرب عن سروره رغم هذا ﻷن يعلن
At the international level the adoption of the Convention on the Rights of the Child and its ratification by 150 States, including Tunisia, which had acceded to the Convention in 1991, demonstrated that the world was changing its attitude towards children.
وعلى الصعيد الدولي يبين قيام ١٥٠ دولة باعتماد اتفاقية حقوق الطفل والتصديق عليها، ومن بينها تونس، التي انضمت إلى اﻻتفاقية في عام ١٩٩١، أن العالم في سبيل تغيير موقفه إزاء اﻷطفال
The Islamic Republic of Iran had acceded to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, and the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection.
واستطرد يقول: إن جمهورية إيران الإسلامية انضمت إلى اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة الموجودة على الجرف القاري، واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها
Results: 68, Time: 0.0565

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic