HAD COMMITTED ITSELF in Arabic translation

[hæd kə'mitid it'self]
[hæd kə'mitid it'self]
قد الزم نفسه
والتزمت
committed
observed
adhered
commitment
undertook
وتعهدت
pledged
vowed
undertook
promised
has committed
was committed

Examples of using Had committed itself in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The representative of the Secretariat recalled that Ecuador had committed itself, as recorded in decision XX/16, to reducing its consumption of the Annex E controlled substance(methyl bromide) to no greater than 52.8 ODP-tonnes in 2011.
أشار ممثل الأمانة إلى أن إكوادور قد التزمت، على النحو المسجَّل في المقرر 20/16، بخفض استهلاكها من المادة الخاضعة للرقابة في المرفق هاء(بروميد الميثيل) إلى ما لا يزيد عن 52,8 طناً من بروميد الميثيل محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2011
The Government of Kuwait had committed itself to provide 32 armoured personnel carriers(APCs)
والتزمت حكومة الكويت بتوفير ٣٢ مركبة من المركبات المصفحة لنقل الجنود
Since independence, Armenia had committed itself to democracy, human rights and the rule of law and had undertaken significant reforms, which had been rewarded by membership in the Council of Europe in 2001.
وقد التزمت أرمينينا منذ حصولها على الاستقلال بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون واضطلعت بإصلاحات هامة، كوفئت عليها بعضوية مجلس أوروبا في عام 2001
Austria had committed itself to the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman
وتعهدت النمسا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
The Supreme Court had directed the Government to issue guidelines in that regard to the various states, and the Government had committed itself to compulsory registration, with a view, inter alia, to outlawing child marriage.
وذكرت أن المحكمة العليا وجهت الحكومة إلى إصدار مبادئ توجيهية في هذا الشأن إلى مختلف الولايات وأن الحكومة قد التزمت بالتسجيل الإجباري لأغراض منها تجريم زواج الأطفال
The shortfall in funding for the NEC and the PPRC was disturbing; the international community had contributed 26 million dollars and the Government had committed itself to providing 5 million dollars for NEC salaries not covered by the basket fund.
والنقص في تمويل لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية يدعو إلى القلق؛ وقد ساهم المجتمع الدولي بمبلغ 26 مليون دولار والتزمت الحكومة بتوفير 5 مليون دولار لمرتبات لجنة الانتخابات الوطنية التي لا تغطيها سلة التبرعات
The Special Rapporteur had failed to recognize that, unlike the SPLA, the Government had committed itself to resolving those issues when it had signed the 1997 Khartoum Peace Agreement.
ومضت تقول إن المقرر الخاص لم يعترف، على خﻻف الجيش الشعبي لتحرير السودان، بأن الحكومة قد التزمت بحل تلك المسائل عندما وقﱠعت اتفاق الخرطوم للسﻻم عام ١٩٩٧
The European Union had committed itself to the negotiations in order to promote a consensual solution, so that the future High Commissioner might begin his work under the most favourable conditions, and had sought to keep an open mind and to be flexible.
وقال إن اﻻتحاد اﻷوروبي قد التزم بنهج المفاوضات من أجل التوصل الى حل تتفق عليه اﻵراء، حتى يتمكن المفوض السامي المقبل من بدء أعماله تحت أفضل الظروف. وقد حرص اﻻتحاد على أن يستمع لﻵخرين وأن يكون مرنا
The organization recalls that, after its mission to Tunisia and a meeting with the Prime Minister of Tunisia in May 2011, the State party had committed itself to complying with the Committee ' s decision as promptly as possible.
وتشير المنظمة إلى أنه في أعقاب بعثة المنظمة إلى تونس وعقد اجتماع مع رئيس وزراء تونس في أيار/مايو 2011، فإن الدولة الطرف قد التزمت بالامتثال لقرار اللجنة بأسرع ما يمكن
In recognition that education was a basic right of every child and a necessity for social and economic development, the Government had committed itself to providing basic education to every child, and to ensure gender equality through a focus on the girl child.
وقال إن حكومته، اعترافا منها بأن التعليم حق أساسي لكل طفل وضرورة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، قد التزمت بتوفير التعليم الأساسي لكل طفل وبضمان المساواة بين الجنسين عن طريق التركيز على الطفلة
The delegation underscored that, despite financial and economical constraints, promoting and protecting human rights was of great value to Suriname and that it had committed itself to enhancing human rights.
وأكد الوفد أنه على الرغم من القيود المالية والاقتصادية المفروضة على سورينام، فإنها تتطلع إلى هدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بوصفه هدفاً قيماً جداً وقد التزم البلد بتعزيز حقوق الإنسان
The maintenance of international peace and security was a collective responsibility; as one of the countries that benefited from the same process, Namibia had committed itself to peacekeeping through multilateralism by contributing troops and police to various United Nations missions.
واستطرت قائلة إن صون السلم والأمن الدوليين مسؤولية جماعية؛ وباعتبار ناميبيا أحد البلدان التي استفادت من هذه العملية نفسها فإنها قد ألزمت نفسها بحفظ السلام عن طريق التعددية بإسهامها بالقوات والشرطة في شتى بعثات الأمم المتحدة
The Implementation Committee had been informed at its thirty-fifth meeting that the Netherlands had committed itself to closing its CFC-11 and CFC-12 production facility before 31 December 2005.
وأحيطت لجنة التنفيذ علماً في اجتماعها الخامس والثلاثين بأنّ هولندا قد ألزمت نفسها بأن تغلق ما لديها من مصانع لإنتاج مادتي CFC-11 وCFC-12 قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
France had committed itself unequivocally to nuclear disarmament in accordance with the provisions of article VI of the Treaty and of decision 2 of the 1995 Conference.
ومضى في حديثه قائلا إن فرنسا قد ألزَمَت نفسها، دون لبس، بنزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة" السادسة" من المعاهدة وأحكام المقرر 2 الذي اتخذه المؤتمر في عام 1995
To achieve precisely that objective, Botswana had committed itself to promoting universal access to education up to junior secondary level and had adopted in 1994 new policies on education aimed at increasing access to both the secondary and tertiary levels of education.
وتحقيقا لهذا الغرض بالذات، التزمت بوتسوانا بتشجيع توفير التعليم اﻻبتدائي والثانوي لجميع شبان بوتسوانا واعتمدت عام ١٩٩٤ في ميدان التعليم سياسة جديدة تهدف الى زيادة عدد الطلبة الملتحقين بمؤسسات التعليم الثانوي والجامعي
She also said that her country had committed itself to providing financial resources,
وقالت إن بلدها التزم بتوفير الموارد المالية،
She wondered what specific measures were being taken in implementation of the declaration in which the Government had committed itself to promoting women ' s access to elected institutions and decision-making positions through affirmative action.
وتساءلت عن ماهية التدابير الخاصة المؤقتة التي يجري اتخاذها تنفيذاً للإعلان الذي التزمت فيه الحكومة بتشجيع وصول المرأة إلى المؤسسات المنتخبة ومراكز صنع القرار من خلال إجراءات إيجابية
In addition, the Freedom Alliance had committed itself to the attainment of the following goals.
واسترسل قائﻻ إن تحالف الحرية التزم فضﻻ عن ذلك بتحقيق اﻷهداف التاليــة:
Since those events, the Government had committed itself to developing clear rules of engagement for the military if called upon to deal with riots
ومنذ وقوع تلك الأحداث، التزمت الحكومة بوضع قواعد واضحة بمشاركة الجيش إذا ما طُلب منه
Through the Almaty Programme of Action, the international community had committed itself to address the special needs of landlocked developing countries and establish a global framework for action for developing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries.
فمن خلال برنامج عمل ألماتي، التزم المجتمع الدولي بمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وإنشاء إطار عالمي للعمل من أجل تطوير نظم فعالة للنقل العابر في بلدان العبور النامية غير الساحلية
Results: 109, Time: 0.0746

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic