HAS CONTINUED TO INCREASE in Arabic translation

[hæz kən'tinjuːd tə 'iŋkriːs]
[hæz kən'tinjuːd tə 'iŋkriːs]
استمرت في الزيادة
الزيادة المستمرة
يستمر في الزيادة
برح في ازدياد
في الازدياد
تواصل ازدياد

Examples of using Has continued to increase in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Within this total, the share of contributions from governmental donors across the priority themes has continued to increase while the share of multilateral funds related to international environmental agreements has decreased,
وضِمن هذا المجموع، استمر تزايد نصيب التبرّعات المقدّمة من الجهات المانحة الحكومية في مختلف المجالات المحورية ذات الأولوية، بينما انخفض نصيب الصناديق
In his 2004 report, the Secretary-General strikes an optimistic note:“It is heartening to note that the number of ratifications of international human rights treaties has continued to increase, moving us closer to achieving one of the goals of the United Nations Millennium Declaration.
ويقول الأمين العام متفائلا في تقريره لعام 2004:"ومن الأمور التي تبعث على التشجيع ملاحظة الزيادة المستمرة في عدد التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وهو ما يقربنا من بلوغ أحد أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية
It is heartening to note that the number of ratifications of international human rights treaties has continued to increase, moving us closer to achieving one of the goals of the United Nations Millennium Declaration.
ومن الأمور التي تبعث على التشجيع ملاحظة الزيادة المستمرة في عدد التصديقات على معاهدات حقوق الإنسان الدولية، وهو ما يقربنا من بلوغ أحد أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية
Despite gains in fuel efficiency achieved since the 1970s, transport ' s share of total world oil consumption has continued to increase as a result of growth in the vehicle fleet and in the traffic volume.
وبرغم المنجزات التي تحققت في كفاءة الوقود منذ السبعينات، فإن نصيب النقل من مجموع اﻻستهﻻك العالمي من النفط ما برح في ازدياد نتيجة النمو في اسطول المركبات وفي حجم حركة المرور
The workload of the Information and Evidence Support Section of the Office of the Prosecutor has continued to increase as it grapples with the challenge of reliably meeting the significant increase in research activity of the Appeals and Legal Advisory Division.
واستمرت الزيادة في حجم عمل قسم دعم المعلومات والأدلة التابع لمكتب المدعي العام وهو يسعى جاهدا إلى مواجهة التحدي المتمثل في تغطية الزيادة الكبيرة في أنشطة البحث التي تقوم بها شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية
Although globally, the share of women in paid employment outside the agricultural sector has continued to increase slowly, reaching 41 per cent in 2008, but some regions are seriously lagging behind in providing opportunities for women.
ومع أن نسبة النساء العاملات بأجر خارج القطاع الزراعي، على الصعيد العالمي، استمرت في الارتفاع ببطء وبلغت 41 في المائة في عام 2008، فإن بعض المناطق لا تزال متخلفة كثيرا في مجال توفير الفرص للمرأة
In the period from 1 September 2012 to 31 August 2013, the number of visitors from Africa and Latin America and the Caribbean has continued to increase, and the number of visitors from Europe, North America and Asia rose substantially in the same period.
كذلك في الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2012 إلى 31 آب/أغسطس 2013، استمرت الزيادة في عدد زوار البوَّابة من أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، وشهدت الفترة أيضاً ارتفاعاً معتبراً في عدد الزوار من أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا
Overall economic growth has slowed, but output per capita has continued to increase and, because of the changes in relative prices mentioned above, real incomes have increased even faster than real output.
فقد تباطأ النمو الاقتصادي الإجمالي ولكن نصيب الفرد من الناتج قد ظل يتزايد كما أن الدخول الحقيقية قد زادت حتى بمعدل أسرع من معدل زيادة الناتج الحقيقي وذلك بسبب التغييرات في الأسعار النسبية المذكورة أعلاه
Indeed, according to information received, in recent years the number of seats occupied by representatives of extremist and populist political parties has continued to increase, especially in local and regional parliaments.
ووفقاً للمعلومات الواردة، في السنوات الأخيرة، استمر في التزايد عدد المقاعد التي تحتلها الأحزاب السياسية المتطرفة والشعبوية، ولا سيما في البرلمانات المحلية والإقليمية
Demand for adoption has continued to increase, while supply decreases, creating the conditions for abuse, corruption, excessive fees amounting to the sale of children, and the illegal adoption of children.
واستمرت زيادة الطلب على التبني، مقابل تراجع العرض، مما هيأ الظروف للإيذاء، والفساد، والارتفاع المفرط في الرسوم بحيث يغدو التبني بيعاً للأطفال، والتبني غير القانوني(
As indicated in that note, the number of holds placed on applications by the Security Council Committee has continued to increase in the two-month period that has passed since the submission of my last report to the Council, on 19 August 1999.
وكما هو مبين في المذكرة فإن عدد الطلبات التي علقت لجنة مجلس اﻷمن النظر فيها قد استمر في الزيادة في فترة الشهرين التي انقضت منذ تقديم تقريري اﻷخير إلى المجلس في ١٩ آب/ أغسطس ١٩٩٩
Even though UNAMSIL is now a special political mission, namely UNIOSIL, the volume and complexity of work has continued to increase for the Africa Team in the Executive Office of the Secretary-General.
بالرغم من أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تعتبر الآن بعثة سياسية خاصة، هي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، فقد تواصل ازدياد حجم وتعقيد عمل فريق أفريقيا داخل المكتب التنفيذي للأمين العام
The Fund has grown significantly during the past 10 years, as new member organizations have joined and the overall number of participants, retirees and other beneficiaries being serviced has continued to increase.
وقد حدثت زيادة كبيرة في حجم الصندوق خلال السنوات العشر الماضية مع انضمام منظمات أعضاء جديدة ومع استمرار زيادة العدد الكلي للمشاركين والمتقاعدين وغيرهم من المستفيدين
number of second and other follow-up reports in the form of additional information from Member States has continued to increase steadily and is expected to reach the target set for 2009 of 238 submissions of additional information.
عدد التقارير الثانية وغيرها من تقارير المتابعة التي قدمتها الدول على شكل معلومات إضافية استمر في الارتفاع باطراد ومن المتوقَّع أن يبلغ الرقم المستهدف المحدّد لسنة 2009 البالغ 238 وثيقة معلومات إضافية
Although the overall quality of education available to women in the Occupied Palestinian Territory remains variable, access to and participation in education by women and girls has continued to increase.
وعلى الرغم من أن النوعية العامة للتعليم المتاح للمرأة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ظلت متباينة، فإن حصول النساء والفتيات على التعليم والمشاركة فيه في زيادة مستمرة
Nevertheless, the Administrator is pleased to be able to confirm to the Governing Council that procurement from developing countries under UNDP funding has continued to increase significantly, as indicated in table 2.
غير أن مدير البرنامج يسره أن يؤكد لمجلس اﻹدارة بأن المشتريات من البلدان النامية في إطار تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد استمرت في التزايد تزايدا كبيرا، على نحو ما يشير إليه الجدول ٢ أدناه
Despite the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986 on limiting conference activities, the number of meetings, both those scheduled in the approved calendar of conferences and those unforeseen, has continued to increase.
ورغم أحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن الحد من أنشطة المؤتمرات، فإن عدد اﻻجتماعات، سواء المقررة في جدول المؤتمرات المعتمد أو غير المنظورة قد استمر في الزيادة
The demand for public hospital services has continued to increase.
واصل الطلب على خدمات المستشفيات العامة زيادته
The workload of the Commission has continued to increase.
استمر حجم عمل اللجنة في التزايد
The workload of the Commission has continued to increase.
ويستمر حجم عمل اللجنة في التزايد
Results: 3566, Time: 0.0904

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic