HAS CONTINUED TO PROVIDE in Arabic translation

[hæz kən'tinjuːd tə prə'vaid]
[hæz kən'tinjuːd tə prə'vaid]
وواصل تقديم
استمرت في تقديم
واصلت توفير
واصل تقديم
واصلت تقديم

Examples of using Has continued to provide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In line with the Tribunal ' s completion strategy, the Registry has stepped up all outreach activities, including the inauguration of 10 information centres across Rwanda and the organization of capacity-building programmes for the Rwandan judiciary; has received the report of the expert group on archives issues; and has continued to provide active support in the facilitation of the trial-readiness of cases.
وتمشيا مع استراتيجية الإنجاز التي وضعتها المحكمة، عزز قلم المحكمة جميع أنشطة التوعية، بما في ذلك افتتاح 10 مراكز معلومات في أنحاء رواندا، وتنظيم برامج لبناء قدرات الهيئة القضائية في رواندا، وتلقى تقرير فريق الخبراء بشأن مسائل المحفوظات، وواصل تقديم دعم نشيط في تيسير تجهيز القضايا للمحاكمة
for the Rwandan judiciary;(b) has continued its work on legacy issues; and(c) has continued to provide active support in the trial-readiness of cases.
واصل عمله المتعلق بإرث المحكمة؛ و(ج) واصل تقديم دعم نشيط في تيسير تجهيز القضايا للمحاكمة
the United Nations is undoubtedly a major field actor which has continued to provide assistance when bilateral and other forms of aid were frozen
بالصحة أو التعليم، من الجهات الفاعلة الرئيسية ميدانيا التي تواصل تقديم المساعدة، عندما تتجمد المعونة الثنائية وغيرها من أشكال المعونة
It should be emphasized that the Government has continued to provide low-income families with comprehensive direct support through the allocation of subsidized rental accommodation and the establishment, for their benefit, of an aid mechanism to families seeking to accede to property ownership in rural and/or urban areas.
والجدير بالذكر أن الحكومة استمرت في تمكين الأسر ذات الدخل المحدود من الاستفادة من الدعم المباشر والإجمالي بمنحها مساكن اجتماعية بالإيجار وبوضع آلية لصالحها لمساعدة الأسر التي تسعى للتملك في المدينة و/أو في الريف
Similarly, Mexico feels that the promotion of regional capacity-building and cooperation is crucial, and in that context has continued to provide financial resources to the Assistance Fund of the Conference on Maritime Delimitations in the Caribbean, which recently held its fourth plenary session in the Dominican Republic.
وبالمثل، ترى المكسيك أن تعزيز بناء القدرات الإقليمية والتعاون أمر حاسم، وفي ذلك السياق ما زالت المكسيك تقدم الموارد المالية لصندوق المساعدة التابع لمؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي، الذي عقد مؤخرا اجتماعه العام الرابع في الجمهورية الدومينيكية
Taking into consideration the concerns raised by the Commission in resolution 52/7 regarding the differences among Member States in terms of the technical level of their scientific and laboratory services, and following its recommendations, UNODC has been reinforcing its quality assurance programme and has continued to provide participating laboratories with essential resources.
وما انفك المكتب، واضعا في اعتباره الشواغل التي أبدتها اللجنة في القرار 52/7 بخصوص التفاوتات فيما بين الدول الأعضاء من حيث المستوى التقني لخدماتها العلمية والمختبرية، وعملا بتوصيات اللجنة، يعزز برنامجه الخاص بضمان النوعية وقد استمر في توفير موارد أساسية للمختبرات المشاركة
Furthermore, in consolidating the principles of Kuwait ' s foreign policy, the Kuwait Fund for Arab Economic Development has continued to provide-- as it has for the past five decades-- assistance and grants, which to date have benefited more than 100 countries all over the world with concessionary loans totalling $14.5 billion. That is equivalent to 1.31 per cent of Kuwait ' s gross national product-- twice the level of official development assistance agreed upon internationally.
وترسيخا لمبادئ سياسة الكويت الخارجية، فإن صندوق الكويت للتنمية الاقتصادية العربية، على مر خمسة عقود، يواصل تقديم مساعدات ومنح، استفادت منها حتى الآن أكثر من 100 دولة حول العالم وبقروض ميسرة وصلت إلى 14.5 بليون دولار، وبما يعادل 1.31 في المائة من إجمالي الناتج القومي للكويت- وبمقدار ضعف النسبة المقررة دوليا للمساعدة الإنمائية الرسمية
On 17 November the civilian police element of MIPONUH comprised 143 officers from 10 countries(see annex I). In accordance with its mandate, MIPONUH continued to deploy its civilian police component throughout Haiti ' s nine departments, while the special police unit has remained in Port-au-Prince. The unit has continued to provide security for mission personnel and property on a 24-hour basis.
وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، جرى تشكيل عنصر الشرطة المدنية في بعثة الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي من ١٤٣ من اﻷفراد المنتمين إلى عشرة بلدان انظر المرفق اﻷول، وقد واصلت بعثة الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، حسب ما تخول لها وﻻيتها، نشر عناصر شرطتها المدنية عبر مقاطعات هايتي التسع، بينما بقيت وحدة الشرطة الخاصة متمركزة في بور- أو- برانس، حيث واصلت توفير اﻷمن لموظفي البعثة وممتلكاتها على مدار الساعة
has put in place a joint archives strategy with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, United Nations Headquarters and the main stakeholders and has started its implementation; and(c) has continued to provide active support in the facilitation of trial-readiness of cases.
وضع استراتيجية محفوظات مشتركة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومقر الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، وبدأ الآن بتنفيذها؛(ج) واصل تقديم الدعم الإيجابي في تيسير تجهيز القضايا للمحاكمة
has stepped up all outreach activities, including capacity-building programmes for the Rwandan judiciary;(b) has participated in the definition of priorities for the legacy of the Tribunal, in conjunction with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, United Nations Headquarters and the main stakeholders, and is now applying the goals defined in a tight work schedule; and(c) has continued to provide active support in the facilitation of the trial-readiness of cases.
اشترك في تحديد الأولويات بالنسبة لتراث المحكمة، وذلك بالتعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومقر الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الرئيسيين ويقوم الآن بوضع الأهداف المحددة في خطة عمل دقيقة؛ و(ج) واصل تقديم الدعم الإيجابي في تيسير تجهيز القضايا للمحاكمة
MINURCAT has continued to provide support to DIS.
وواصلت البعثة تقديم الدعم إلى المفرزة الأمنية المتكاملة
MICIVIH has continued to provide technical assistance and moral support.
وقد واصلت البعثة المدنية الدولية المشتركة تقديم المساعدة التقنية والدعم المعنوي للمكتب
UNMIL has continued to provide training for legal and judicial officers.
وواصلت البعثة توفير التدريب للموظفين القانونيين والقضائيين
The United Nations has continued to provide support to the political process.
وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى العملية السياسية
ASIT has continued to provide support to SME development programmes in Africa.
واستمرت دائرة ASIT بتوفير الدعم لبرامج تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا
The Centre has continued to provide technical cooperation to Governments upon request.
واصل المركز تقديم المساعدة التقنية للحكومات بناء على طلبها
UNICEF has continued to provide safe drinking water and improve general sanitation.
واصلت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة اليونيسيف توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين المرافق الصحية بصورة عامة
IFAD has continued to provide financial support to the specialized agencies of LAS.
واصل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تقديم الدعم المالي الى الوكاﻻت المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية
The United Nations has continued to provide technical advice to CMAC through UNDP.
وواصلت اﻷمم المتحدة تقديم المشورة التقنية للمركز من خﻻل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
Furthermore, UNSOA has continued to provide training in explosive ordnance disposal to AMISOM.
وفضلا عن ذلك، واصل المكتب تقديم التدريب على إبطال المعدات المتفجرة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
Results: 5158, Time: 0.0888

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic