HAS DOCUMENTED in Arabic translation

[hæz 'dɒkjʊmentid]
[hæz 'dɒkjʊmentid]
قد وثق
ووثق
documented
and trusted
لقد وثق
يوثق
document
chronicles
reliable
trusted

Examples of using Has documented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This time series has documented the rapid increase in carbon dioxide in the atmosphere.
وثقت السلسة الزمنية التزايد السريع لغاز ثاني أكسيد الكربون في الجو
WHO has documented over 100 partnerships and collaborative arrangements that are engaged in health.
وقد وثقت منظمة الصحة العالمية أكثر من 100 شراكة وترتيب تعاوني تعمل في مجال الصحة
(5) Ictal EEG has documented variable onset from the posterior or anterior regions.
(5) وقد وثقت نشبي EEG بداية متغير من المناطق الخلفي أو الأمامي
A study by UNAMA has documented cases of children allegedly used as suicide bombers.
وقامت دراسة أجرتها البعثة بتوثيق حالات أطفال زُعم استخدامهم من أجل الإقدام على تفجيرات انتحارية
ONUB has documented 43 cases of looting and destruction of civilian property by all parties.
ووثقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي 43 حالة من حالات النهب والتدمير للممتلكات المدنية من قبل جميع الأطراف
The project team has documented existing business processes in order to support this transition.
وسعيا لدعم هذه المرحلة الانتقالية، قام فريق المشروع بتوثيق عمليات تصريف الأعمال القائمة
Human Rights Watch has documented the killing of some 200 civilians since January 2008.
وقد وثقت منظمة رصد حقوق الإنسان عمليات قتل 200 مدني منذ حزيران/يونيه 2008
UNHCR has documented no consistent follow-up to eliminate the repetition of such negative findings.
ولا يوجد لدى المفوضية ما يوثق القيام بأي متابعة متسقة من أجل إنهاء تكرر مثل هذه النتائج السلبية
To be an engineer and has documented experience of four years after graduation at least.
أن يكون مهندسا ولدية خبرة عملية موثقة لا تقل عن أربع سنوات بعد التخرج
The Commission has documented a total of 67 deaths, including some by summary execution.
قامت اللجنة بتوثيق ما مجموعه 67 حالة وفاة، منها ما كان نتيجة إعدام بإجراءات موجزة
MONUC has documented cases of children formerly associated with armed groups being arrested by FARDC.
وقد وثقت البعثة حالات أطفال كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة تقوم باعتقالهم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
Through a consultative process DOS has documented these efforts and they are reflected in annex 1.
ومن خلال عملية تشاورية وثقت شعبة خدمات الرقابة هذه الجهود التي ترد في المرفق 1
The Panel has documented SAF units using 7.62 mm and 12.7 mm ammunition of post-embargo production.
وقد وثق الفريق استخدام القوات المسلحة السودانية لذخائر من عياري 7.62 ملم و 12.7 ملم مصنعة عقب فرض الحظر
In addition, the Panel has documented three cases in which children were abducted by LRA.
وبالإضافة إلى ذلك، وثق الفريق ثلاث حالات تعرض فيها أطفال للاختطاف من قبل جيش الرب للمقاومة
The United Nations Environment Programme(UNEP) has documented three success stories on gender and environment.
وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوثيق ثلاث نجاحات في مجال المسائل الجنسانية والبيئية
Greenpeace has documented unregulated bottom-trawling activities of fishing vessels in the North-East Atlantic and the Tasman Sea.
ووثق مجلس غرين بيس الدولي وجود أنشطة غير منظمة لجر شبكات الصيد على قاع البحر تقوم بها سفن صيد في شمال شرق المحيط الأطلسي وبحر تاسمان
The World Health Organization has documented the significant number of deaths caused by smoke from home fires.
وقد وثقت منظمة الصحة العالمية رقم الوفيات الهائل الناجم عن الدخان المنبعث من الحرائق المنزلية
Since 2006, the United Nations has documented 597 children recruited by TMVP, including 2 girls.
منذ عام 2006، وثَّقت الأمم المتحدة 597 حالة تجنيد لأطفال، منهم فتاتان، من جانب فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال
Research has documented that" natural family structures benefit nearly every aspect of children ' s well-being.
لقد أثبتت الأبحاث بالوثائق أن" البُنى الأسرية الطبيعية تُفيد تقريبا كل جانب من جوانب رفاه الأطفال
ACPRA has documented cases of human rights violations and communicated them to the relevant UN Special Procedures.
وقامت بتوثيق حالات انتهاكات حقوق الإنسان وإبلاغها إلى الإجراءات الخاصة المعنية بتلأمم المتحدة
Results: 44410, Time: 0.0654

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic