HAS FOCUSED in Arabic translation

[hæz 'fəʊkəst]
[hæz 'fəʊkəst]
وركزت
focus
concentrated
highlighted
centred
ويركز
focus
emphasis
concentrate
emphasizes
وركّز
and focused
and concentrate
and highlighted
and underlined
and stressed
and centered
وانصب
focused
was placed
main
emphasis
قد انصب
وركّزت
focus
concentrated
highlighted
centred
وركَّزت
focus
concentrated
highlighted
centred
وركَّز
and focused
and concentrate
and highlighted
and underlined
and stressed
and centered
ويركّز
focus
emphasis
concentrate
emphasizes

Examples of using Has focused in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
OHCHR Nepal has focused increased attention on the situation of historically marginalized landless communities, such as ex-Kamaiyas and Haliyas.
وركّز مكتب المفوضية في نيبال اهتمامه بصورة متزايدة على حالة الجماعات التي لا تملك أرضاً والتي كانت مهمشة تاريخياً، مثل جماعة الكاماياس سابقاً وجماعة الهالياس
At the University of Kent, work has focused on studying impacts in the laboratory using a two-stage light gas gun to recreate impacts.
انصب التركيز في العمل داخل جامعة كينت على دراسة الارتطامات في المختبر باستخدام مدفع الغاز الخفيف ذي المرحلتين من أجل تجسيد الارتطامات
UNFPA support to countries has focused on advocacy, awareness-raising, capacity-building and research to maximize the benefits and mitigate the negative impact of international migration.
ويركّز الدعم الذي يقدمه الصندوق للبلدان على الدعوة، والتوعية، وبناء القدرات والبحوث لتحقيق أقصى قدر ممكن من المنافع والتخفيف من الآثار السلبية للهجرة الدولية
The Congo has focused awareness-raising on national and international human rights and indigenous peoples ' rights instruments.
وركّزت الكونغو جهود التوعية على الصكوك الوطنية والدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية
Throughout its work, OHCHR has focused on the importance of partnerships among national human rights institutions,
وركَّزت المفوضية، في أعمالها، على أهمية الشراكات فيما بين المؤسسات الوطنية
Since early 2006, the system has focused on four groups:(i) pregnant women;(ii) STI patients;(iii)
ومنذ بداية عام 2006، جرى التركيز على أربع مجموعـات:
The Ministry ' s work programme on the health of persons with intellectual disabilities has focused on addressing lack of information and understanding about the health of this group.
ويركّز برنامج عمل الوزارة المتعلق بصحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية على معالجة مشكلة نقص المعلومات وقلة الفهم فيما يتعلق بصحة هذه الفئة من الأشخاص ذوي الإعاقة
UNIFEM has focused on trade policies because of the major impact on women's livelihoods, and the comparative lack of available information and data.
واتجه الصندوق إلى التركيز على السياسات التجارية بسبب أثرها الرئيسي على أسباب العيش للمرأة وقلة المعلومات والبيانات المقارنة المتاحة
IMO assistance to regions and States has focused on assistance in the uniform application of IMO policy for the reduction of greenhouse gas emissions from ships.
وانصب التركيز في المساعدة التي تقدمها المنظمة البحرية الدولية إلى المناطق والدول على المعاونة في التنفيذ الموحد لسياسة المنظمة المتعلقة بالحد من انبعاث غازات الدفيئة من السفن(
The application of this safeguard in recent years has focused on the use of the death penalty for acts that do not meet the threshold of" most serious crimes".
وفي سياق تطبيق هذه الضمانة جرى التركيز في السنوات الأخيرة على اللجوء إلى عقوبة الإعدام بخصوص الأفعال التي لا تستوفي الحد الأدنى" لأشد الجرائم خطورة
In recent years, attention has focused on domestic financial resource mobilization
وفي السنوات الأخيرة، انصب التركيز على تعبئة الموارد المالية المحلية والتمويل
In keeping with the three major risks identified in the Agenda for Change, the Commission has focused on good governance and the rule of law, youth employment and empowerment, and the threat posed by drug trafficking and organized crime.
وعلى ضوء المخاطر الرئيسية الثلاثة المحدّدة في برنامج التغيير، انصبّ تركيز اللجنة على الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتشغيل الشباب وتمكينهم، والتهديد الناجم عن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
Further discussion has focused on the need for the United Nations at the country level to set up structures for cooperating with civil society that would include members of all parts of the population, particularly minorities.
وركزت المناقشات كذلك على ضرورة أن تنشئ الأمم المتحدة على الصعيد القطري هياكل للتعاون مع المجتمع المدني تضم أعضاء من جميع قطاعات السكان، وبخاصة الأقليات
The Department ' s work in the areas of environmental management and social development has focused on operational projects and advisory services relating to water and mineral resources, cartography, physical infrastructure, energy, and social and rural development.
أما عمل اﻹدارة في مجالي إدارة البيئة والتنمية اﻻجتماعية فقد انصب على المشاريع التنفيذية والخدمات اﻻستشارية المتصلة بالموارد المائية والمعدنية، ورسم الخرائط، والهياكل اﻷساسية المادية، والطاقة، والتنمية اﻻجتماعية والريفية
The Commission on Population and Development, which considered the theme of international migration and development in 1997, has focused on the measurement and understanding of changes in population distribution and the levels, trends, policies, determinants and consequences of international migration.
وركزت لجنة السكان والتنمية، التي نظرت في موضوع الهجرة الدولية والتنمية في عام 1997، على قياس وفهم التغيرات في توزيع السكان، ومستويات الهجرة الدولية، وتوجهاتها، وسياساتها، ومحدداتها، وآثارها
The Department for Development Support and Management Services, headed by Jin Yongjian, has focused its activities on“upstream” technical and substantive guidance and advice to Governments in the context of national execution of their development efforts.
إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية ويرأسها يين يونجيان ركزت أنشطتها على التوجيه التقني والموضوعي" عند المنبع" وإسداء المشورة إلى الحكومات في سياق التنفيذ الوطني لجهودها اﻹنمائية
The discussion under this topic has focused on the means of safeguarding qualified, independent and long-term personnel, adequate financing from the regular budget, improving the quality of compilation of the reports, administrative improvements and monitoring of follow-up.
ركزت المناقشة في إطار هذا الموضوع على وسائل ضمان الموظفين المؤهلين والمستقلين في الأجل الطويل، والتمويل الكافي من الميزانية العادية، وتحسين نوعية تجميع التقارير، والتحسينات الإدارية، ورصد المتابعة
Since his appointment in 2013, the Envoy has focused on enhancing youth participation at the national, regional and international levels and on advocacy for and with youth, fostering multi-stakeholder partnerships, and harmonizing youth programming within the United Nations.
ويركز المبعوث، منذ تعيينه في عام 2013، على تعزيز مشاركة الشباب على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وعلى أنشطة الدعوة مع الشباب ولأجلهم، وتعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، ومواءمة برامج الشباب في الأمم المتحدة
The UNOL has focused on capacity-building activities vis-à-vis national institutions, such as the Liberia Commission on Human Rights or the National Police Academy,
ويركز مكتب اﻷمم المتحدة في ليبريا على أنشطة بناء القدرات لمؤسسات وطنية مثل اللجنة الليبرية لحقوق اﻹنسان
To this end, IMF has initiated a series of proposed multilateral consultations. The first of these has involved five participants(China, the Euro area, Japan, Saudi Arabia and the United States of America) and has focused on global imbalances.
ولهذا الغرض، استهل الصندوق مجموعة من المشاورات المقترحة المتعددة الأطراف؛ ضمت أولاها خمس مشاركين(الصين، ومنطقة اليورو، واليابان، والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة الأمريكية) وركزت على الاختلالات العالمية
Results: 3206, Time: 0.0613

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic