HAS PROCLAIMED in Arabic translation

[hæz prə'kleimd]

Examples of using Has proclaimed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Energy shocks contributed to a lethal combination of stagnant economic growth and inflation, and every US president since Nixon likewise has proclaimed energy independence as a goal. But few people took those promises seriously.
لقد أسهمت صدمات الطاقة في تكوين مزيج فتاك من النمو الاقتصادي الراكد والتضخم، ولقد أعلن كل رئيس أميركي منذ نيكسون أمن الطاقة هدفاً له. ولكن قِلة من الناس أخذت هذه الوعود على محمل الجد
Our Assembly has proclaimed 1995 United Nations Year for Tolerance.
لقد أعلنت جمعيتنا سنة ١٩٩٥" سنة اﻷمم المتحدة للتسامح
He has proclaimed this conflict an internal affair.
لقد صرح بأن نزاعه هو من شئونه الداخلية
The General Assembly has proclaimed 1998 the International Year of the Ocean.
أعلنت الجمعية العامة سنة ١٩٩٨ السنة الدولية للمحيطات
Moreover, the European Commission has proclaimed 2008 the Year of Intercultural Dialogue.
وعلاوة على ذلك، أعلنت المفوضية الأوروبية عام 2008" عام الحوار بين الثقافات
The General Assembly has proclaimed 2010-2020 as the United Nations Decade for Desserts and the Fight against Desertification.
أعلنت الجمعية العامة الفترة 2010-2020 عقد الصحاري ومكافحة التصحر
The situation in France has changed. General Bonaparte has proclaimed himself sovereign ruler
الأوضاع في"فرنسا" تغيرت القائد(بونابرت) أعلن عن تسلمه الحكم والسيادة
We received word today from Nassau that Billy's resistance movement has proclaimed its fealty to a pirate king.
وردتنا أخبار اليوم من(ناساو) أن مقاومة(بيلي) أعلنت ولاءها لملك قرصان
Uzbekistan is a sovereign democratic State that has proclaimed its commitment to human rights and the principles of State sovereignty.
إن أوزبكستان دولة ديمقراطية ذات سيادة أعلنت التزامها بحقوق الإنسان ومبادئ سيادة الدولة
Taking into consideration the fact that the United Nations has proclaimed 1999 as the International Year of Older Persons.
وإذ تأخذ في اﻻعتبار أن اﻷمم المتحدة أعلنت سنة ٩٩٩١ بوصفها السنة الدولية لكبار السن٩١
The Bosnia and Herzegovina Advisory Board for HIV/AIDS has proclaimed 2006 as the year of combating stigmatization and discrimination.
وأعلن المجلس الاستشاري للبوسنة والهرسك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سنة 2006 بصفتها سنة مكافحة الوصم والتمييز
Gratified that the United Nations General Assembly has proclaimed the year 2000 the International Year for the Culture of Peace.
وإذ يشيد بإعﻻن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة سنة ٢٠٠٠ سنة دولية لثقافة السﻻم
The damage is being caused to the objects of the country whose area the United Nations has proclaimed a unique ecologically protected territory.
وقد ألحقت اﻷضرار باﻷشياء في بلد أعلنته اﻷمم المتحدة إقليميا فريدا يتمتع بالحماية اﻻيكولوجية
It has proclaimed freedom of the press, freedom of conscience and freedom of religion, and it has laws guaranteeing civil and political rights.
وقد أعلن حرية الصحافة، وحرية العقيدة، والحرية الدينية، ولديه قوانين تكفل الحقوق المدنية والسياسية
But their appropriate representation is becoming possible now that the United Nations has proclaimed the Decade of the World ' s Indigenous People.
ولكن تمثيلها الصحيح أصبح اﻵن ممكنا بعد أن أعلنت اﻷمم المتحدة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
The Government has proclaimed 2003 as the" Year of Promoting the Development of Cooperatives" and several national conferences on cooperative achievements are planned for the year.
وأعلنت الحكومة عام 2003" سنة العمل على تطوير التعاونيات" ومن المزمع عقد عدة مؤتمرات وطنية عن إنجازات التعاونيات خلال العام
When the sprout has proclaimed, containers with earth are placed on the window sill and additional lighting is made with a hanging or desk fluorescent lamp.
عندما يتم الإعلان عن النبت، توضع الحاويات ذات الأرض على عتبة النافذة ويتم إجراء إضاءة إضافية باستخدام مصباح الفلورسنت المعلق أو المكتبي
It is in order to translate its commitments into reality that the OAU has proclaimed a decade for education in Africa, to cover the period from 1997 to 2006.
وإن منظمة الوحدة الأفريقية من أجل ترجمة التزاماتها إلى حقيقة قائمة، أعلنت عقدا للتربية في أفريقيا يمتد من عام 1997 إلى عام 2006
The Head of State may extend the duration of a public emergency he has proclaimed or terminate it ahead of time, with the consent of Parliament(art. 3).
ويجوز لرئيس الدولة أن يمدد مدة حالة الطوارئ العامة التي أعلنها أو أن ينهيها قبل الوقت المحدد لها وذلك بموافقة من البرلمان المادة ٣
Welcomes the expression of solidarity with the victims of contemporary forms of slavery by the General Assembly, which has proclaimed 2 December as International Day for the Abolition of Slavery;
ترحب بالتعبير عن التضامن مع ضحايا أشكال الرق المعاصرة من جانب الجمعية العامة التي أعلنت يوم 2 كانون الأول/ديسمبر باعتباره" اليوم الدولي لإبطال الرق
Results: 1599, Time: 0.0558

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic