ILLEGAL BLOCKADE in Arabic translation

[i'liːgl blɒ'keid]
[i'liːgl blɒ'keid]
الحصار غير القانوني
الحصار غير المشروع
حصار غير قانوني
الحصار غير الشرعي
للحصار غير القانوني
حصار غير مشروع
الحصار الغير قانوني

Examples of using Illegal blockade in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Special Committee had heard testimony of victims of and witnesses to the illegal blockade of Gaza.
وإن اللجنة الخاصة استمعت لشهادة ضحايا الحصار غير القانوني لقطاع غزة والشهود عليه
Children living in the Gaza Strip endured the harsh consequences of Israel ' s illegal blockade.
وتحمَّل الأطفال الذين يعيشون في قطاع غزة العواقب القاسية للحصار الإسرائيلي غير القانوني
The illegal blockade of the Gaza Strip violated Security Council resolution 1860(2009) and must be lifted.
وقال إن الحصار غير القانوني على قطاع غزة يشكل انتهاكا لقرار مجلس الأمن ١٨٦٠(٢٠٠٩) ويجب رفعه
Meanwhile, over a million Palestinians continued to suffer the effects of Israel ' s illegal blockade of the Gaza Strip.
وفي الوقت ذاته لا يزال أكثر من مليون فلسطيني يعانون آثار حصار إسرائيل غير القانوني لقطاع غزة
call for the criminal and illegal blockade to be lifted, immediately and unconditionally.
يطالب دون تردد برفع الحصار الجائر وغير الشرعي على الفور وبدون شروط
His Government called upon Israel, the occupying Power, to end its illegal blockade of Gaza and to cooperate with the Special Committee.
وتدعو حكومته إسرائيل، سلطة الاحتلال، إلى إنهاء حصارها غير القانوني لغزة وإلى التعاون مع اللجنة الخاصة
The ceasefire should be solidified and the root causes of the crisis fully addressed, including a lifting of the illegal blockade on Gaza.
ويجب تعزيز وقف إطلاق النار ومعالجة الأسباب الجذرية للأزمة معالجة كاملة، بما يشمل رفع الحصار غير القانوني على قطاع غزة
Israel must heed the call of the international community to release its stranglehold on civilian life in the Gaza Strip and to lift the illegal blockade.
وعلى إسرائيل أن تستجيب لدعوة المجتمع الدولي وأن تفك قبضتها الخانقة عن السكان المدنيين، ورفع الحصار غير القانوني عن قطاع غزة
Israel had not yet acted to end the inhuman, immoral and illegal blockade of the Gaza Strip,
وذكر أن إسرائيل لم تعمل بعد على إنهاء الحصار اللاإنساني واللاأخلاقي وغير القانوني لقطاع غزة
In the Gaza Strip, the continuing illegal blockade had exacerbated the food insecurity of the Palestinian population by holding up necessary food and agricultural supplies and preventing fishing activities.
وفي قطاع غزة أدى استمرار الحصار غير القانوني إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي للسكان الفلسطينيين عن طريق منع دخول الإمدادات الغذائية والزراعية الضرورية ومنع أنشطة صيد الأسماك
Combined with the incessant military attacks, this policy of the illegal blockade and closure of the Gaza Strip constitutes nothing less than the collective punishment of an entire people.
وهذه السياسة القائمة على الحصار والإغلاق غير القانونيين لقطاع غزة، مقترنة بالهجمات العسكرية المستمرة، ليست سوى عقاب جماعي لشعب بأكمله
Israel must also lift the illegal blockade of the Gaza Strip, which had recently entered its eighth year and continued to aggravate the already dire humanitarian situation in the territory.
كما يتعين على إسرائيل أن ترفع الحصار غير القانوني على قطاع غزة والذي دخل مؤخراً عامه الثامن والذي يستمر في مضاعفة الأوضاع الإنسانية الوخيمة فعلاً في الإقليم
The Non-Aligned Movement emphasized that Israel must comply scrupulously with its obligations as the occupying Power, and promptly and unconditionally end its illegal blockade and open all its crossing points.
وتشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة أن تمتثل إسرائيل بشكل صارم لالتزاماتها، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، وأن تنهي على الفور ودون قيد أو شرط حصارها غير القانوني، وتفتح جميع المعابر الحدودية
Israel must lift its illegal blockade fully, in accordance with Security Council resolution 1860(2009)
وعلى إسرائيل أن ترفع حصارها غير القانوني تماما، وفقا لقرار مجلس الأمن 1860(2009)
The private sector in Gaza is still denied basic raw materials needed to rebuild the businesses destroyed by the Israeli military aggression of 2010 and 2009 and the ongoing illegal blockade.
ولا يزال القطاع الخاص في غزة محروما من وصول المواد الخام الأساسية اللازمة لتعمير المحلات التجارية المدمرة جراء العدوان العسكري الإسرائيلي في عامي 2008 و 2009 وبسبب الحصار غير القانوني المستمر
As for specific situations in the Agency ' s fields of operation, Palestine refugees continued to suffer under the illegal blockade that had destroyed the economy and the very fabric of society.
أما فيما يتعلق بالأوضاع المحددة في ميادين عمليات الوكالة، فإن اللاجئين الفلسطينيين لا يزالون يعانون تحت وطأة الحصار غير القانوني الذي دمر الاقتصاد بل والنسيج الذي يتماسك فيه المجتمع
Moreover, we call for the international community to ensure an end to Israel ' s eight-year illegal blockade against the people of Gaza, which has only further exacerbated their misery and suffering.
كما أننا نطالب المجتمع الدولي بضمان وضع حد للحصار غير القانوني الذي تفرضه إسرائيل على سكان غزة منذ ثمانية أعوام، الأمر الذي لم يؤدِ إلا إلى تفاقم بؤسهم ومعاناتهم
attention to the unstable, deplorable situation that persists in the occupied Gaza Strip due to ongoing Israeli military attacks and the illegal blockade, which is nearing its fifth year.
ألفت انتباهكم إلى الوضع غير المستقر والمؤسف الذي لا يزال قائما في قطاع غزة المحتل بسبب استمرار الهجمات العسكرية الإسرائيلية والحصار غير القانوني، الذي يقترب من عامه الخامس
The Mission considers that the enforcement of an illegal blockade does not only constitute a violation of the laws of war,
وترى البعثة أن إنفاذ حصار غير قانوني لا يمثل انتهاكاً لقوانين الحرب فحسب، بل يمثل أيضاً انتهاكاً
while Israel deliberately obstructed UNRWA ' s operations and maintained its illegal blockade of the Gaza Strip.
يضاعف من الأعباء المالية للوكالة، بينما تعرقل إسرائيل عمدا عمليات الأونروا وتبقي على حصارها غير الشرعي لقطاع غزة
Results: 315, Time: 0.0721

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic