IMBALANCES in Arabic translation

[ˌim'bælənsiz]
[ˌim'bælənsiz]
اختلالات
dystonia
imbalance
dysfunctions
distortions
disruptions
disorders
misalignments
irregularities
اﻻختﻻﻻت
الاختلال
imbalance
disruption
dysfunction
impairment
disorder
misalignment
disequilibrium
maladjustment
اختﻻﻻت
التفاوتات
inequality
disparity
variations
tolerances
discrepancies
differences
inequities
imbalances
asymmetries
اﻻختﻻل
واختلال موازين

Examples of using Imbalances in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
there could be temporary imbalances in current accounts.
تتميز ببعض وجوه اﻻختﻻل المؤقت
Major developed countries whose policies shape the international environment more than others have the largest responsibility to help reduce such imbalances and distortions.
والبلدان الأكثر نموا التي تشكل سياساتها البيئة الدولية بصورة أكبر من البلدان الأخرى تتحمل القدر الأعظم من مسؤولية المساعدة في التقليل من هذه التفاوتات والتشوهات
For clinicians whose patients suffer from gait imbalances, both left and right side step lengths can be measured to document progress.
يمكن للأطباء السريريين الذين يعالجون مرضى يشكون من اختلال توازن أثناء المشي قياس طول الخطوة في الجانبَين الأيسر والأيمن لتوثيق التقدّم
Those deficiencies include growing global imbalances, exchange rate instability and the possibility of an erosion of confidence in the dollar as a reserve currency.
وتشمل تلك العيوب أوجه خلل عالمية متنامية، وعدم استقرار أسعار الصرف، واحتمال تآكل الثقة بالدولار كعملة للاحتياطيات
This is particularly important for indigenous peoples, who continue to suffer from power imbalances and where the legitimacy of any grievance mechanism will be crucial.
ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية التي لا تزال تعاني من اختلال توازن القوى، والتي ستكون فيها شرعية أي آلية للتظلم حاسمة
There are imbalances between supply and demand because of inadequacies in distribution and the high costs associated with quality information and expertise in knowing how to apply the information.
وهناك خلل بين العرض والطلب بسبب جوانب القصور في التوزيع وارتفاع التكاليف المقترن بجودة المعلومات والخبرة في كيفية استخدامها
Power imbalances in gender relations determine whether women '
ويحدِّد اختلال توازن القوى في العلاقات بين الجنسين ما إذا كانت تصرفات المرأة
A more appropriate policy approach would be to regard current account imbalances as a reflection of structural imbalances between domestic savings and investment.
والنهج الأنسب في السياسات سيكون في اعتبار خلل في الحسابات الجارية انعكاسا للاختلال الهيكلي بين المدخرات والاستثمارات المحلية
These initiatives focus on power imbalances between women and men and address the resulting human rights violations without resorting to blaming or shaming.
وتركز هذه المبادرات على اختلال توازن القوى بين المرأة والرجل وتعالج ما ينجم عنه من انتهاكات لحقوق الإنسان دون اللجوء إلى توجيه اللوم والتشهير
Bosnia and Herzegovina is keenly aware of the significance of arms control and the effects that imbalances of military assets have on international peace and security, as well as on confidence and perception between neighbouring States.
والبوســنة والهرســك تدرك تماما أهمية تحديد اﻷسلحة واﻵثار التي تتركها اﻻختﻻﻻت في الموجودات العسكرية على السلم واﻷمن الدوليين، وكذلك على الثقة بين الدول المتجاورة وتصورها لﻷمــور
This approach is intended to correct the ethnic and regional imbalances that have often been observed in our country and that have constituted the source of the social and political conflict that has brought us so much suffering.
ويستهدف هذا النهج تصحيح الاختلال العرقي والإقليمي الذي كان يلاحظ كثيرا في بلدنا، وكان يمثل مصدرا للصراع الاجتماعي والسياسي الذي جلب لنا الكثير من الآلام
It is also an invitation to address the economic and social imbalances in the world of work by re-establishing the right hierarchy of values, giving priority to the dignity of working men and women and to their freedom, responsibility and participation.
وهو أيضا دعوة إلى معالجة الخلل الاقتصادي والاجتماعي في مجال العمل من خلال إعادة إنشاء التسلسل الهرمي للقيم، مع إعطاء الأولوية لكرامة العمال رجالا ونساء ولحريتهم، ومسؤوليتهم، وقدرتهم على المشاركة
Similarly, at the level of the multilateral trade system, there is an increasing awareness that the imbalances and inequalities affecting developing island nations should be corrected and that effective support is necessary
وبالمثل، وعلى صعيد نظام التجارة متعددة الأطراف، يوجد وعي متزايد بوجوب تصحيح أوجه الخلل وعدم الإنصاف التي تؤثر على الدول الجزرية النامية وبأن الدعم الفعال ضروري
taking into account the interests of the various regional groups, with a view to correcting existing imbalances in the proportionality of representation in the Committee.
يستند إلى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، آخذا في اﻻعتبار مصالح مختلف المجموعات اﻹقليمية، بغية تصحيح اﻻختﻻﻻت القائمة في التمثيل المتناسب في اللجنة
Address imbalances and inequities of existing trade agreements, as well as problems relating to the implementation of such agreements, with a view to achieving the best options for the developmental and social needs of people in developing countries;
أن يتناول أوجه الاختلال وعدم المساواة في الاتفاقات التجارية القائمة وكذلك المشاكل المتصلة بتنفيذ هذه الاتفاقات، وذلك بغية التوصل إلى أفضل الخيارات لتلبية الحاجات الإنمائية والاجتماعية للشعوب في البلدان النامية
The widening gap in technological capabilities and in the size of military budgets between the rich and the poor, the large and the small, is leading to imbalances in conventional force capabilities at the international and regional levels.
ويؤدي اتساع الهوة في القدرات التكنولوجية وفي حجم الميزانيات العسكرية بين الأغنياء والفقراء، وبين الكبار والصغار، إلى اختلال التوازن في قدرات القوى التقليدية على الصعيدين الدولي والإقليمي
UNDP is providing assistance to the Ministry of Planning and Economic Affairs in analysing the pledges made in general and in individual programme areas, to identify imbalances with a view to highlighting gaps and to propose corrective actions.
يقدم البرنامج اﻹنمائي مساعدات إلى وزارة التخطيط والشؤون اﻻقتصادية في مجال تحليل التبرعات المعلنة عموما وفرادى المجاﻻت البرنامجية، لتحديد اﻻختﻻﻻت بغية إبراز الثغرات واقتراح اﻹجراءات التصحيحية
because developed countries do not deliver on their commitments but continue, in spite of their rhetoric, to support or continue systematic imbalances in the international trading system.
البلدان المتقدمة لا تفي بالتزاماتها، وإنما تواصل دعم الاختلال المنهجي في النظام التجاري الدولي، على الرغم من خطابها
The huge trade deficit has always been a heart disease for Trump. He once said that trade imbalances are the main threat to the US economy and he vowed to solve this problem during the campaign.
كان العجز التجاري الضخم دائمًا مرضًا في القلب بالنسبة إلى ترامب، فقد قال ذات مرة إن الاختلالات التجارية هي التهديد الرئيسي للاقتصاد الأمريكي وتعهد بحل هذه المشكلة أثناء الحملة
Six countries were chosen as beneficiaries of the project(Antigua and Barbuda, Barbados, Belize, Guyana, Jamaica and St. Kitts and Nevis) based on the seriousness of their fiscal imbalances and debt, and limitations in their fiscal management capacity.
واختيرت ستة بلدان كبلدان مستفيدة من المشروع(أنتيغوا وبربودا، وبربادوس، وبليز، وجامايكا، وسانت كيتس ونيفس، وغيانا)، بناءً على خطورة ما تواجهه من اختلالات مالية وديون، والقيود المفروضة على قدرتها على الإدارة المالية
Results: 3206, Time: 0.0719

Top dictionary queries

English - Arabic