IMPACTED NEGATIVELY in Arabic translation

[im'pæktid 'negətivli]
[im'pæktid 'negətivli]
أثر سلبي
تأثير سلبي
تؤثر تأثيراً سلبياً
أثرا سلبيا

Examples of using Impacted negatively in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
extraordinary expenses if delays arose that impacted negatively on either mission.
طرأت تأخيرات ذات أثر سلبي على أي من البعثتين
From April 2008 to March 2009, this sector sustained losses of around $47.2 million as a result of the embargo, which, without doubt, impacted negatively on the country ' s ability to implement its plans and to recover from the disasters caused by the passage of three hurricanes in 2008.
في الفترة من نيسان/أبريل 2008 إلى آذار/مارس 2009، تكبّد هذا القطاع خسائر من جراء الحصار بلغت زهاء 47.2 مليون دولار أمريكي، وهذا كان له بالتأكيد أثر سلبي على قدرة البلد على تنفيذ الخطط المقررة، وعلى تحقيق التعافي من أثر الكوارث التي سببها مرور ثلاثة أعاصير في عام 2008
Bottlenecks were identified in many parts of the system- including organizational areas where improvements were envisaged in the repositioning exercise, such as planning, budgeting, utilization of resources and recruitment of staff- all of which impacted negatively on efficient and effective programme delivery.
وتم تحديد المعوقات الموجودة في العديد من أجزاء النظام التي تشمل مجالات تنظيمية يُتوقع إجراء تحسينات عليها في إطار عملية تصحيح المسار كالتخطيط والميزنة والاستفادة من الموارد وتعيين الموظفين، وهي جميعها مجالات لها تأثير سلبي في تنفيذ البرامج بكفاءة وفعالية
As the number of General Service posts in ECE was not high in proportion to the Professional posts, the cuts impacted negatively in the delivery of some of its work programme, for example, some meetings had to be cancelled and/or postponed and the internal capacity for layout and cover design of publications was reduced.
وبما أن عدد وظائف الخدمات العامة لم يكن مرتفعاً بالنسبة إلى وظائف الفئة الفنية، فإن التخفيضات أثرت سلباً على إنجاز جزء من برنامج عملها، فعلى سبيل المثال أُلغيت بعض الاجتماعات و/أو أُجِّلت وانخفضت القدرة الداخلية على تصميم المطبوعات وأغلفتها
The Committee requests the State party to describe in its next periodic report whether the long-term effects of the termination of the MultiFibre Agreement have impacted negatively on women employed in the garment sector and to provide information on measures taken to counteract and minimize any detrimental impact..
وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تبين في تقريرها الدوري المقبل ما إذا كانـت قد ترتبـت على إنهاء الاتفاق بشأن المنسوجات المتعددة الألياف آثـار سلبيــة طويلـة الأجـل بالنسبة للعاملات في قطاع الملابس، وأن توافيها بمعلومات عن التدابير المتخذة لمواجهة أي أثر سلبي والتخفيف من وطأته
Recognizing also that the current economic crisis has impacted negatively on the commodity economy evidenced by, inter alia, the decline in demand for commodities, diminishing supply capacities owing to shrinking commodity revenues and postponement of investments, thus resulting in an economic slowdown in commodity-dependent economies.
وإذ تقر أيضا بأن الأزمة الاقتصادية الحالية قد تركت آثارا سلبية على اقتصاد السلع الأساسية، تدل عليها جملة أمور منها انخفاض حجم الطلب على السلع الأساسية، وتناقص قدرات العرض، بسبب تقلص إيرادات السلع الأساسية، وتأجيل الاستثمارات، وهو ما أدى، من ثم، إلى تباطؤ النمو الاقتصادي في الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية
mentioned the fact that the arms embargo impacted negatively on the Government ' s capacity to secure borders
لوارن نكوندا؛ وذكر أن حظر الأسلحة أثر سلبيا على قدرة الحكومة على صون أمن الحدود وحماية المدنيين.
In the area of family reunification, practices in a number of countries made it impossible for family members to be reunited, which impacted negatively both on their longer-term integration prospects and on their capacity in the short-term to adjust to their new situations.
وفي مجال جمع شمل الأسر أيضاً، تتبع ممارسات في عدد من البلدان تجعل من المستحيل أن يتم جمع شمل أفراد الأسر، مما يؤثر سلباً في إمكانيات إدماجهم على المدى الأطول وكذلك في قدرتهم على التكيف مع أوضاعهم الجديدة في الأجل القصير
Regrettably, owing to the historical heritage of serious unresolved problems, reform of financial and personnel management could not keep up with the programmatic revitalization. That impacted negatively on staff morale and on potential improvements in donors ' confidence.
ومما يدعو الى الأسف أن إصلاح إدارة الشؤون المالية وشؤون الموظفين لم يتمكن، بسبب المشاكل الموروثة من الماضي والتي لم توجد لها حلول، من مسايرة وتيرة عملية الإنعاش في المجال البرنامجي وهو ما أثر سلبا على معنويات الموظفين وعلى الجهود الرامية الى استعادة ثقة الجهات المانحة
The investigation concluded, inter alia, that these staff members had created and distributed documents which were inconsistent with their duties and were contrary to the Secretary-General's reform programme; that their actions impacted negatively on the Secretary-General's planning and decisions in respect of the decolonization programme; that these actions were aimed solely at advancing their careers and that consequently they had misused their official positions.
وخلص التحقيق، في جملة أمور، إلى أن هذين الموظفيْن قد أعدا ووزعا تلك الوثائق المتعارضة مع واجباتهما والتي تناقض برنامج اﻷمين العام لﻹصﻻح؛ وأن اﻷعمال التي قاما بها تؤثر سلبا على مخططات وقرارات اﻷمين العام فيما يتعلق ببرنامج القضاء على اﻻستعمار؛ وأن تلك اﻹجراءات كانت ترمي فقط إلى تعزيز تقدمهما الوظيفي ونتيجة لذلك أساء الموظفان استخدام وظيفتيهما الرسميتين
Before this, however, a proliferation of units and focal points within the headquarters, and a poor division of labor and demarcation of responsibilities within the Headquarters at one hand, and between Headquarters and the regional and field offices on the other, impacted negatively on UNESCO responses for emergency and crisis situations, and hampered its active participation in the rehabilitation and reconstruction activities in post conflict situations.
غير أن الفترة السابقة لذلك شهدت تكاثر الوحدات وجهات التنسيق في المقر وسوء تقسيم العمل وتحديد المسؤوليات في المقر من جهة، وبين المقر وبين المكاتب الإقليمية والميدانية من جهة أخرى، مما أثر سلباً في استجابات اليونسكو لحالات الطوارئ وحالات الأزمات وعرقل مشاركتها مشاركة قوية في أنشطة إعادة التأهيل والإعمار في حالات ما بعد النـزاع
in order to underline a new tendency and a renewed awareness of this significant aspect of international life. I call upon all countries to accord that aspect the high priority it has denied for decades, during the cold war with its international conflicts that impacted negatively, not only on the social agenda, but also on international action in that respect
أبدأ كلمتي هذا العام بهذا البعد اﻻجتماعي ﻷؤكد خطا جديدا ووعيا متجددا بهذا الجانب الهام من العﻻقات الدولية، وأدعو الجميع إلى إعطائه أولوية فقدها هذا البعد في خضم الحرب الباردة والصراعات الدولية مما أثر بالسلب ليس فقط في حجب أولولية العمل اﻻجتماعي
Unemployment that impact negatively on all aspects of children lives.
والبطالة التي تؤثر سلباً على جميع النواحي الحياتية عند الأطفال
But a poorly managed partnership can impact negatively on long-term growth prospects.
بيد أن الشراكة السيئة الإدارة يمكن أن تؤثر سلباً على توقعات النمو في الأمد الطويل
This impacts negatively on its working methods.
وهذا يؤثر سلبا على أساليب عملها
Implementation of the draft resolution must not impact negatively on African missions.
وقالت إن تنفيذ مشروع القرار يجب ألا يؤثر سلبا على البعثات الأفريقية
Women ' s unequal participation in the labour market also impacts negatively on their financial capacity to run election campaigns.
كما أن المشاركة النسائية غير المتكافئة في سوق العمل تؤثر سلبا على قدراتهن المالية على تسيير حملات انتخابية
Understand the key pain points that impact negatively on customers' experiences and convert them into opportunities to differentiate brand from competitors.
فهم نقاط الضعف الرئيسية التي تؤثر سلبا على تجربة المتعاملين وتحويلها الى فرص لتميز علامتك التجارية عن باقي المنافسين
And how it impacted negatively on us.
وكم أثر ذلك سلبياً علينا
The food shortage has impacted negatively on extremely fragile societies and economies of the region.
وقد أثر العجز الغذائي تأثياً سلبيا على مجتمعات هذه المنطقة واقتصاداتها البالغة الهشاشة
Results: 1518, Time: 0.0725

Impacted negatively in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic