IMPERATIVES in Arabic translation

الضرورات
necessity
imperatives
needs
exigencies
requirements
الحتميات
imperatives
المقتضيات
requirement
provisions
imperatives
exigencies
ومقتضيات
and
requirements
imperatives
exigencies
needs
demands
الالتزمات
ضرورتي
الحتميين

Examples of using Imperatives in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As long as security first remains the foundation of the peace process, these imperatives will remain supreme until Israeli security requirements have been met.
وإذا ظل نهج" الأمن أولاً" يشكل الأساس الذي تقوم عليه عملية السلام، فإن هذه المقتضيات ستظل تحتل المرتبة العليا إلى أن تتحقق المتطلبات الأمنية الإسرائيلية
Trials must be speedy and fair, and many of the initiatives under way or proposed address the delicate balance that often must be struck between these two imperatives.
كما يجب أن تتم المحاكمات بسرعة وعدالة، ويتناول كثير من المبادرات المقترحة أو الجاري تنفيذها ذلك التوازن الحساس الذي ينحصر كثيرا بين هذين المطلبين الحتميين
We believe that the Council will act in accordance with the imperatives of world peace and security and that it will find the most expeditious and effective way to serve those imperatives.
ونؤمن بأن المجلس سيعمل طبقا لمقتضيات الأمن والسلم العالميين، وأنه سيجد أنجع السبل وأسرعها لتلبية تلك المقتضيات
The Government, the Commission and the partners will have to strike the right balance between these two imperatives;
ويتعين على الحكومة ولجنة بناء السلام والشركاء إيجاد توازن مناسب بين هذين الأمرين الحتميين
When Iran and Israel's security imperatives dictated collaboration, they did so
عندما اقتضت الضرورة الأمنية التّعاون، أصبحت إسرائيل
For that and other global security imperatives, what needs to take place, and where, is well known to everyone.
ولتلك الضرورة الأمنية العالمية وغيرها، فإن العمل الذي يلزم القيام به، ومكانه، معروف للجميع
The imperatives of the fight against terrorism may nevertheless justify certain restrictions to the right of defence, in particular with regard to.
على الرغم من كل الاعتبارات، فإن حتمية مكافحة الإرهاب قد تبرر فرض قيود معينة على حق الدفاع، لا سيما فيما يخص ما يلي
The Government explained to the Representative the security imperatives that had necessitated the adoption of such drastic measures as regroupement.
وشرحت الحكومة للممثل الضروريات الأمنية التي تطلبت اعتماد تدابير متشدّدة مثل إعادة التجميع
Africa will remain on the periphery of the global village unless we, as leaders, awaken to the imperatives of the ever-changing requirements.
وستبقى أفريقيا على هامش القرية العالمية ما لم نتيقظ نحن القادة إلى حتمية المتطلبات المتغيرة دوما
Taking note of the five-year action agenda of the Secretary-General, which identifies working with and for women and young people as one of the five generational imperatives and opportunities.
وإذ تحيط علماً ببرنامج العمل الخمسي للأمين العام الذي يضع العمل مع النساء والشباب ولصالحهم من ضمن الفرص والواجبات الخمس الماثلة أمام هذا الجيل
In addition to legal imperatives, ensuring the early release of children can have a positive impact on broader security.
وبالإضافة إلى الموجبات القانونية، يمكن أن تنعكس كفالة الإفراج المبكر عن الأطفال إيجابا على الوضع الأمني بشكل عام
With today's environmental imperatives, however, Canada, which emits high levels of GHGs and has access to an overabundance of waste, residues, and biomass, is perfectly positioned to become a world
ومع الضرورات البيئية الحالية، فإن كندا، التي تصدر مستويات عالية من غازات الدفيئة، وتمتلك إمكانية الوصول إلى فائض من النفايات، والمخلفات، والكتلة الحيوية، في موقع مثالي
also includes other imperatives such as separation of powers, independent judiciary, human rights protection, transparency of political funding and quality personnel;
إنها تشمل أيضاً حتميات أخرى كالفصل بين السلطات، واستقلال الجهاز القضائي، وحماية حقوق الإنسان، والشفافية في تمويل الأحزاب السياسية، وكفاءة الموظفين
Economic imperatives must be evaluated from the perspective of socio-environmental considerations if the natural resource base is to be preserved for the benefit of present
وﻻ بد من تقييم الحتميات اﻻقتصادية من منظور اﻻعتبارات اﻻجتماعية- البيئية إذا ما أريد الحفاظ علــى قاعدة الموارد الطبيعية لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة
The abovementioned measures constitute key imperatives defined in the Programme for the Development of Education 2005 to 2015, based on the demands of the labour market and adjustments to changes in industry and technology.
وتشكل الإجراءات المذكورة أعلاه حتميات رئيسية وردت في البرنامج الخاص بتطوير التعليم من 2005 حتى 2015، استناداً إلى طلبات سوق العمل والتكيُّفات مع التغييرات التي طرأت على الصناعة والتكنولوجيا
The international community ' s goals and objectives for children and the broad outline of a global strategy have been set for the remainder of the decade by the World Summit for Children and by the imperatives of the Convention on the Rights of the Child.
وقد حدد مؤتمر القمة العالمي ومقتضيات اتفاقية حقوق الطفل اﻷهداف والغايات التي يتعين على المجتمع الدولي بلوغها من أجــل الطفل خــﻻل ما تبقى من العقد الحالي ورسما الخطوط العريضة ﻻستراتيجية عالمية في هذا الصدد
Principle 3: Customary land reform efforts should be based on the recognition that Pacific societies are in a state of flux, with changing needs, values and aspirations of people as a result of modernisation, global integration and imperatives of the cash economy.
المبدأ 3: ينبغي لجهود إصلاح الأراضي الملوكة حسب الأعراف أن تتأسس على الاعتراف بأن مجتمعات المحيط الهادئ تعيش حالة من التقلب، مع تغير حاجات الناس وقيمهم وطموحاتهم نتيجة لعمليات التحديث والتكامل العالمي ومقتضيات الاقتصاد النقدي
The devastating effect of a decade of sanctions on the Iraqi population illustrates the need to improve the Organization ' s ability to achieve balance between its twin imperatives of maintaining international peace and security and of improving people ' s quality of life.
إن الآثار المهلكة لعقد من الجزاءات المفروضة على سكان العراق تصور الحاجة إلى تحسين قدرة المنظمة على تحقيق التوازن بين ضرورتيها المزدوجتين: صون السلم والأمن الدوليين وتحسين حياة الناس
The Secretary-General recommends that Member States, United Nations entities, nongovernmental organizations and other multilateral humanitarian bodies work more closely together so as to reconcile these two imperatives.
ويوصي الأمين العام الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات الإنسانية المتعددة الأطراف بأن تعمل معا بشكل أوثق للتوفيق بين هذين الأمرين الحتميين
The connections between maritime transport, global trade, climate change, global economic and financial systems- as well as development and sustainability imperatives- highlighted the importance for the maritime transport industry to play a central and leading role in addressing the climate change challenge, in terms of both mitigation and adaptation.
وختم قائلاً إن الصلات القائمة بين النقل البحري والتجارة العالمية وتغير المناخ والنظم الاقتصادية والمالية العالمية- إلى جانب ضرورتي تحقيق التنمية والاستدامة- تبرز أهمية الدور الرئيسي والرائد الذي يضطلع به قطاع النقل البحري في مجابهة تحدي تغير المناخ، من ناحيتي التخفيف والتكيف كليهما
Results: 753, Time: 0.0859

Top dictionary queries

English - Arabic