IN ENSURING STABILITY in Arabic translation

[in in'ʃʊəriŋ stə'biliti]
[in in'ʃʊəriŋ stə'biliti]
في ضمان الاستقرار
في كفالة الاستقرار
في ضمان اﻻستقرار

Examples of using In ensuring stability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Stressing the critical role of the United Nations Stabilization Mission in Haiti(MINUSTAH) in ensuring stability and security in the country and commending its continuing assistance to the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment, the Council decided to extend its mandate until 15 October 2014, with the intention of further renewal.
وأكد المجلس الدور الحاسم الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لضمان الاستقرار والأمن في البلد، وأثنى على المساعدة المستمرة التي تقدمها لحكومة هايتي لضمان توفير بيئة آمنة ومستقرة، وقرر المجلس تمديد ولايتها حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، مع نية تجديدها مرة أخرى
We have no doubt that the establishment of a subsidiary body on PAROS in this Conference will make a major contribution to the development of confidence-building measures, which are important as a preliminary step in ensuring stability and security in outer space.
ولا يخامرنا أدنى شك في أن إنشاء هيئة فرعية تُعنى بمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي داخل هذا المؤتمر ستُسهم أيّما إسهام في وضع تدابير لبناء الثقة، وهي تدابير هامة باعتبارها خطوة أولية لكفالة الاستقرار والأمن في الفضاء الخارجي
These additional military personnel, who would only be deployed temporarily for the period of the elections and their immediate aftermath, could play a significant role in ensuring stability in highly volatile areas and in allowing the electorate the right to participate in the process, as well as ensuring the security of MONUC and other international personnel in high-risk areas.
وهؤلاء الأفراد العسكريون الإضافيون، الذين لن ينشروا إلا مؤقتا خلال فترة الانتخابات وبعدها مباشرة، قد يضطلعون بدور هام في كفالة الاستقرار في المناطق التي سرعان ما يضطرب الأمن فيها وفي تمكين جمهور الناخبين من الحق في المشاركة في العملية الانتخابية، وكذلك في كفالة أمن أفراد البعثة والأفراد الدوليين الآخرين في هذه المناطق الكثيرة المخاطر
Republic of the Congo, and am grateful to the North Atlantic Treaty Organization, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe for their continued collaboration in ensuring stability and political progress in Kosovo.
أنني أشعر بالامتنان لمنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لما تدأب هذه المنظمات على بذله من التعاون في كفالة الاستقرار والتقدم السياسي في كوسوفو
partner with Egypt in trade transactions, tourist flows and cultural interactions, so has Egypt been and will continue to be a major active party in ensuring stability and regulating a veritable interaction between the European dimension of Mediterranean security and the Mediterranean dimension of European security, in the full meaning of the comprehensive concept of contemporary security.
الشريك الرئيسي لمصر في المبادﻻت التجارية، والتدفقات السياحية، والتفاعﻻت الثقافية، كانت مصر وستظل طرفا فاعﻻ رئيسيا في ضمان اﻻستقرار، وضبط التفاعل الصحيح بين البعد اﻷوروبي ﻷمن المتوسط، والبعد المتوسطي لﻷمن اﻷوروبي بكل ما يعنيه المفهوم الشامل لﻷمن المعاصر
Recognizing the critical role of MINUSTAH in ensuring stability and security in Haiti, and commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment, and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty; commending also the wide range of reconstruction efforts in Haiti and the successful work achieved by MINUSTAH ' s military engineering units.
وإذ يقر بالدور الحاسم الذي تضطلع به البعثة في كفالة الاستقرار والأمن في هايتي، وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة توفير بيئة آمنة ومستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يشيد بمن أصيبوا ومن قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم؛ وإذ يشيد أيضا بالطائفة الواسعة من جهود إعادة الإعمار في هايتي وبوحدات الهندسة العسكرية التابعة للبعثة لما أنجزته من أعمال ناجحة
said they play a key role in ensuring stability and success of its operations.
يلعب العنصر النسائي دوراً رئيسياً في ضمان استقرار الشركة ونجاح عملياتها
Through numerous resolutions and presidential statements adopted between 2004 and 2010, the Council has affirmed a strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Haiti; recognized the critical role of MINUSTAH in ensuring stability and security; supported the engagement of regional and subregional organizations, international financial institutions and other major stakeholders that interact with Haitian authorities; supported the maintenance of the rule of law, public safety and public order; and encouraged the constitutional and political process.
وبموجب العديد من القرارات والبيانات الرئاسية التي اعتمدت بين عامي 2004 و 2010، أكد المجلس التزامه القوي بسيادة هايتي واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها؛ وأقر بالدور الحاسم الذي تضطلع به البعثة من أجل ضمان الاستقرار والأمن؛ وأعرب عن تأييده مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والجهات المعنية الرئيسية الأخرى التي تتفاعل مع السلطات الهايتية؛ وعن دعمه لمسألة الحفاظ على سيادة القانون والسلامة العامة والنظام العام، وشجع العملية الدستورية والسياسية الجارية هناك
recognizing the critical role of MINUSTAH in ensuring stability and security in Haiti
يدرك الدور الحاسم الذي تؤديه البعثة لكفالة الاستقرار والأمن في هايتي،
Maintenance of a security presence in other parts of Timor-Leste to assist the police in ensuring stability.
الاحتفاظ بوجود أمني في مناطق أخرى من تيمور- ليشتي لمساعدة قوة الشرطة في ضمان استتباب الاستقرار
We expect individual countries and the entire international community to become our partners in ensuring stability and security.
ونحن نعول على أن تصبح فرادى البلدان، وكذلك المجتمع الدولي بأسره، شركاء لنا في كفالة صون الاستقرار والأمن
They called on regional partners to support the efforts of the Government of Lebanon in ensuring stability in the country.
ودعوا الشركاء الإقليميين إلى دعم جهود حكومة لبنان الرامية إلى كفالة الاستقرار في البلاد
The Parties are of the view that the Commonwealth of Independent States is an important factor in ensuring stability and development in Eurasia.
ويرى الطرفان أن رابطة الدول المستقلة تعتبر عامﻻ هاما من عوامل اﻻستقرار والتنمية في أوروبا وآسيا
We recognize the achievements to date, but we also recognize that there are still many challenges ahead in ensuring stability and sustainable development in Afghanistan.
إننا نقر بالإنجازات التي تحققت حتى الآن، ولكننا نقر أيضا بوجود التحديات الكثيرة التي ما زالت ماثلة في طريق ضمان الاستقرار والتنمية المستدامة في أفغانستان
Kazakhstan noted achievements made by Singapore in ensuring stability, equality and social justice and referred to its priority of maintaining racial and religious harmony.
وأشارت كازاخستان إلى إنجازات سنغافورة في تحقيق الاستقرار والمساواة والعدالة الاجتماعية، وإلى الأولوية التي توليها للحفاظ على الوئام العرقي والديني
The problem posed by the destabilizing accumulation and proliferation of arms is one of the key problems encountered in ensuring stability and security throughout the world.
إن تكديس وانتشار الأسلحة على نحو يزعزع الاستقرار هو إحدى المشاكل الرئيسية التي نواجهها في سعينا إلى كفالة الاستقرار والأمن في جميع أنحاء العالم
economic growth is good for open and democratic societies. But markets and capitalist incentives have clear weaknesses in ensuring stability, equity, and sustainability, which can adversely affect political and social cohesion.
ولكن الأسواق والحوافز الرأسمالية تتسم أيضاً بنقاط ضعف واضحة فيما يتصل بضمان الاستقرار والعدالة والاستدامة، وهو ما قد يؤثر سلباً على التماسك السياسي والاجتماعي
The Parties consider that the effective utilization of the energy potential of the countries of the Shanghai Five and the strengthening of regional cooperation in the field of energy on the basis of mutual advantage are an important factor in ensuring stability and development in the region and will enable all the States of the Shanghai Five to achieve a new level of multilateral cooperation.
وترى الأطراف أن الاستغلال الفعال لإمكانيات الطاقة في بلدان" خماسي شنغهاي" وتعزيز التعاون الإقليمي المتبادل النفع في مجال الطاقة إنما يمثلان عاملا هاما من عوامل تحقيق الاستقرار والتنمية في المنطقة، كما أنه سيساعد جميع دول" خماسي شنغهاي" على بلوغ مستوى جديد من التعاون المتعدد الأطراف
Mapping the humanitarian needs and ensuring stability in Syria.
رسم الاحتياجات الإنسانية و تحقيق الاستقرار في سوريا
These are all fundamental factors in ensuring political stability and social order.
وهذه كلها عوامل أساسية في كفالة الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي
Results: 4739, Time: 0.078

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic