IN ENSURING THE IMPLEMENTATION in Arabic translation

[in in'ʃʊəriŋ ðə ˌimplimen'teiʃn]
[in in'ʃʊəriŋ ðə ˌimplimen'teiʃn]
في ضمان تنفيذ
في كفالة تنفيذ
في تأمين تنفيذ

Examples of using In ensuring the implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this regard, I welcome the increased commitment of the Government of Sierra Leone to promoting gender equality, and the proactive role played by various stakeholders, including political parties and civil society groups, in ensuring the implementation of Security Council resolution 1325(2000).
وفي هذا الصدد، أرحب بالالتزام الأكبر من قِبل حكومة سيراليون بتعزيز المساواة بين الجنسين وبالدور الاستباقي الذي يضطلع به مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الأحزاب السياسية وفئات المجتمع المدني في كفالة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000
In this regard, the multinational export control regimes for nuclear related materials, equipment and technology, i.e., the Zangger Committee(ZC) and the Nuclear Suppliers Group(NSG), have played an important role in ensuring the implementation of the obligations concerning export controls under the Treaty.
وفي هذا الصدد، فإن النظم المتعددة الجنسيات لمراقبة الصادرات من المواد والمعدات والتكنولوجيا المتعلقة بالمجال النووي، من قبيل، لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية، أدت دورا مهما في ضمان تنفيذ الالتزامات المتعلقة بضوابط التصدير بمقتضى المعاهدة
The Conference recognizes that the IAEA safeguards are an important integral part of the international regime for non-proliferation and play an indispensable role in ensuring the implementation of the Treaty.
ويسلم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي جزء هام ﻻ يتجزأ من النظام الدولي لمنع اﻻنتشار، وأنها تؤدي دورا ﻻ غنى عنه في كفالة تنفيذ المعاهدة
Small Island Developing States to take the lead in ensuring the implementation of the Secretary-General ' s recommendations.
الجزرية الصغيرة النامية أن يضطلع بدور قيادي في ضمان تنفيذ توصيات الأمين العام
The International export control frameworks for nuclear related materials and technologies, i.e., the Nuclear Suppliers Group(NSG) and the Zangger Committee(ZC), have played an indispensable role in ensuring the implementation of paragraph 2 of Article III of the NPT by the States Parties.
ما برح الإطاران الدوليان للتحكم في صادرات المواد والتكنولوجيات المتصلة بالمجال النووي، أى مجموعة موردي المواد النووية، ولجنة زانغر، يضطلعان بدور لا غنى عنه في كفالة تنفيذ الدول الأطراف للفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار
In that regard, the multinational export control regimes for nuclear-related materials, equipment and technology, i.e., the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group, have played an important role in ensuring the implementation of the obligation with regard to export controls under the Treaty.
وفي هذا الصدد، اضطلعت نظم ضوابط التصدير المتعددة الجنسيات ذات الصلة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، من مثل لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية بدور هام في كفالة تنفيذ الالتزام في ما يتعلق بضوابط التصدير بموجب المعاهدة
The Regional Service Centre played a key role in ensuring the implementation of the work plan of the United Nations Development Group for Latin America and the Caribbean, and liaising with the regional directors in Panama.
قام مركز الخدمات الإقليمي بدور رئيسي لضمان تنفيذ خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والاتصال بالمديرين الإقليميين في بنما
It should be recalled that while the Board has an interest in ensuring the implementation of its recommendations, primary responsibility for implementation rests with the Administrations of the audited entities.
وجدير بالذكر أن المجلس وإن كان يبدي اهتماما بكفالة تنفيذ توصياته، فإن المسؤولية الأولى عن التنفيذ تقع على كاهل الإدارات الخاضعة لمراجعة الحسابات
for coordinated action and South-South cooperation in ensuring the implementation of the Monterrey Consensus, of the plan adopted at the World Summit on Sustainable Development and of the initiatives emerging from the World Summit on the Information Society.
بين بلدان الجنوب لكفالة تنفيذ توافق آراء مونتيري، والخطة المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمبادرات المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
Inaction or lack of sufficient action on the part of the United Nations in ensuring the implementation of its own decisions sent a wrong and dangerous signal to violators of the principles of justice and the rule of law and fostered a culture of impunity.
وسكون الأمم المتحدة أو عدم اتخاذها إجراءات كافية فيما يختص بضمان تنفيذ قراراتها يرسل إشارة خاطئة وخطيرة إلى منتهكي مبدأيّ العدالة وسيادة القانون ويعزز ثقافة الإفلات من العقاب
NIs have an important role to play in ensuring the implementation of international human rights treaties at the national level, and should be encouraged to continue- and if possible, enhance- their collaboration with Governments and civil society organizations.
وتلعب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً هاماً لكفالة تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وينبغي تشجيع استمرار و- إن أمكن- تعاونها مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني
In this regard, the Office provides support to the Special Rapporteur in ensuring the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and the adoption of the proposed supplement to the Standard Rules.
وفي هذا الصدد، تقدم المفوضية الدعم إلى المقرر الخاص لضمان تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين(6) واعتماد الملحق المقترح للقواعد الموحدة(7
At the conference, we held meaningful discussions with participants from Asian countries on the current challenges in ensuring the implementation of the 1977 Protocols Additional to the four Geneva Conventions of 1949.
وفي ذلك المؤتمر أجرينا مناقشات مجدية مع المشاركين من البلدان الآسيوية بشأن التحديات الراهنة التي تعترض طريق كفالة تنفيذ بروتوكولي 1977 الإضافيين لاتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949
In conclusion, I would like to reiterate that the common responsibilities of all of us- Governments, United Nations bodies, and non-governmental organizations- in ensuring the implementation of the commitments undertaken at the World Summit for Social Development require joint efforts at all levels.
وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا أن المسؤوليات المشتركة لنا جميعا- الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية- لضمان تنفيذ اﻻلتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية، تتطلب بذل جهود مشتركة على جميع المستويات
Where possible, access to legal redress by collective and individual legal action by national machinery and non-governmental organizations should be facilitated in order to assist women in ensuring the implementation of their rights.".
وينبغي، حيثما أمكن، تيسير سبل اﻻنتصاف القضائي باﻹجراءات القانونية الجماعية والفردية أمام اﻷجهزة الوطنية والمنظمات غير الحكومية من أجل مساعدة المرأة على كفالة إعمال حقوقها
s support for the Court ' s key role in ensuring the implementation of the provisions of international law, adjudicating disputes between States and providing advisory opinions to States and international organizations to guide them on how to best assume their roles and functions.
أؤكد من جديد دعم مصر لدور المحكمة الرئيسي في كفالة تنفيذ أحكام القانون الدولي، والبت في المنازعات بين الدول، وتقديم الفتاوى للدول والمنظمات الدولية بغية توجيهها صوب أفضل الأساليب للقيام بأدوارها وأعمالها
s full support for the Court ' s key role in ensuring the implementation of the provisions of international law, adjudicating disputes between States and providing advisory opinions to States and international organizations to guide them on how best to carry out their roles and functions.
أؤكد من جديد دعم مصر الكامل لدور المحكمة الرئيسي في كفالة تنفيذ أحكام القانون الدولي والفصل في المنازعات بين الدول وتقديم الفتاوى للدول والمنظمات الدولية لإرشادها إلى أفضل السبل التي تمكنها من الاضطلاع بأدوارها ووظائفها
While we recognize that there has been some progress in economic and social development in certain regions, it has become a common view that we are seriously lagging in ensuring the implementation of the goals set forth in the Millennium Declaration and at major United Nations conferences and summits.
وإذ نعترف بأن بعض التقدم قد تحقق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بعض المناطق، فقد شاع الرأي بأننا متأخرون بصورة خطيرة في تأمين تنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الألفية وفي المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة للأمم المتحدة
UNCTAD, in cooperation with the World Trade Organization(WTO), the International Trade Centre(ITC), the Food and Agricultural Organization(FAO), the Common Fund for Commodities(CFC), the United Nations Environment Programme(UNEP), the International Federation of Organic Agriculture Movements(IFOAM) and other relevant institutions, should play a key role in ensuring the implementation of the recommendations of the Commission, in particular by.
ينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، ومركز التجارة الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، أن ينهض بدور أساسي في ضمان تنفيذ توصيات اللجنة، وخاصة عن طريق ما يلي
UNCTAD, in cooperation with WTO, ITC, FAO, the Common Fund for Commodities, UNEP, IFOAM and other relevant institutions, should play a key role in ensuring the implementation of the recommendations of the Commission, in particular by.
ينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق المشترك للسلع الأساسية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئية والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، أن ينهض بدور أساسي في ضمان تنفيذ توصيات اللجنة، وخاصة عن طريق ما يلي
Results: 73, Time: 0.0864

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic