IN ORDER TO ENSURE THAT in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə in'ʃʊər ðæt]
[in 'ɔːdər tə in'ʃʊər ðæt]
بغية ضمان أن
ولضمان أن
من أجل كفالة أن
أجل ضمان أن
بغية كفالة أن
وبغية ضمان أن
لكي نضمن أن
أجل التأكد من أن
ولكفالة أن
لكي تضمن أن

Examples of using In order to ensure that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Discussants stressed the importance of review mechanisms in order to ensure that both the provisions and actual implementation of counter-terrorism laws are specific, necessary, effective and proportionate.
وأكد المتحدثون أهمية آليات المراجعة في ضمان أن تكون أحكام قوانين مكافحة الإرهاب وعناصر تنفيذها الفعلي محددة وضرورية وفعالة وتناسبية(
In order to ensure that your cellular provider is supported, we will send you an activation code to the number you provide.
من أجل التأكد من دعم موفر خدمات المحمول الخاص بك، سوف نرسل رمز التفعيل إلى الرقم الذي قدمته
In order to ensure that the Special Session and The Leadership Initiative for Children generate maximum benefits for children, UNICEF anticipates a range of mobilization activities.
وبغية كفالة أن تعود الدورة اﻻستثنائية ومبادرة القيادات من أجل الطفل على اﻷطفال بأقصى قدر من المنفعة، تُعد اليونيسيف العدة لتنفيذ طائفة من أنشطة التعبئة
Those departments and offices were being monitored in order to ensure that the system was fully implemented during the 1997/98 cycle.
وتخضع هذه اﻹدارات لعملية رصد من أجل كفالة تطبيق النظام تطبيقا تاما أثناء الدورة ١٩٩٧-١٩٩٨
In order to ensure that increased mobility does not adversely affect institutional capacity, the Secretariat is actively supporting and developing knowledge management practices.
وبغية كفالة ألا تؤثر زيادة التنقل تأثيرا سلبيا على القدرة المؤسسية، تقوم الأمانة العامة بصورة نشطة بدعم وتطوير ممارسات إدارة المعارف
They had to be implemented in order to ensure that all citizens without distinction enjoyed the rights in question.
وإنما يتعين تنفيذها من أجل كفالة تمتع جميع المواطنين بالحقوق المقصودة بدون أي تمييز
Standard 3.4.1: the Brazilian Civil Aviation Authority has adopted this standard within its National Regulation(IAC 107-1006, item 3.7.4) in order to ensure that every person implementing security controls is subject to background checks and selection procedures.
المعيار 3-4-1: اعتمدت سلطة الطيران المدني البرازيلية هذا المعيار داخل لائحتها الوطنية(IAC107-1006، البند 3-7-4) بغية ضمان أن يكون كل شخص ينفذ إجراءات المراقبة الأمنية خاضعا لتدقيق لخلفيته ولإجراءات الاختيار
Accordingly, the countries of the subregion reiterate their commitment to strengthen all existing mechanisms available for preventive diplomacy and collective security in order to ensure that the whole subregion enjoys social and economic development commensurate with its enormous assets.
وتبعا لذلك، تؤكد بلدان المنطقة دون الإقليمية التزامها بتعزيز جميع الآليات المتاحة للدبلوماسية الوقائية والأمن الجماعي بغية ضمان أن تتمتع المنطقة دون الإقليمية بأسرها بتنمية اقتصادية تتناسب مع أصولها الهائلة
forum that can deliver substantive results, in accordance with international law, in order to ensure that unilateral actions on issues of major significance become less likely.
يحقق نتائج جوهرية، بما يتفق مع القانون الدولي، بغية ضمان أن تصبح الإجراءات الأحادية بشأن قضايا ذات أهمية كبرى أقل احتمالا
In order to ensure that this report is more thorough and more faithfully reflects our deliberations in the Conference throughout the session, my country '
ولكي نضمن أن يكون هذا التقرير أكثر شمولاً ويعكس بأمانة شديدة مداولاتنا في المؤتمر طوال الدورة، يود وفد بلادي
In order to ensure that the interaction between the petitioner and the Office of the Independent Designations Adjudicator/Ombudsperson is effective, it needs to be conducted in a language the petitioner understands.
وبغية ضمان أن التفاعل بين مقدم الالتماس ومكتب الحَكَم المستقل المعني بالشطب من القائمة/أمينة المظالم يتسم بالفعالية، ينبغي إجراؤه بلغة يفهمها مقدم الالتماس
It was proposed that the Working Group liaises with the United Nations Development Group(UNDG) in order to ensure that people of African descent are addressed in the United Nations Development Assistance Framework(UNDAF).
واقتُرح أن يتصل الفريق العامل بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل كفالة أن يتناول إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مسألة السكان المنحدرين من أصل أفريقي
the General Assembly urged Member States to improve their response to early warning information in order to ensure that early warning leads to early action.
حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تحسن استجابتها لمعلومات الإنذار المبكر من أجل كفالة أن يؤدي ذلك الى اتخاذ اجراءات مبكرة
The role of the United Nations is to promote interaction among peace, security and development in order to ensure that globalization and regionalization will not evolve in a way that is incompatible with the needs, levels of development and specific conditions of each State and each region.
ودور اﻷمم المتحدة هو تعزيز التفاعل بين السﻻم، واﻷمن، والتنمية، لكي تضمن أن اﻹقليمية والعولمة لن يتطورا بأسلوب ﻻ يتفق واحتياجات كل دولة وكل منطقة ومستوى التنمية فيها وظروفها الخاصة بها
As such, we remain, like many countries, ever vigilant in order to ensure that the Convention remains the fundamental framework within which all activity related to our oceans and seas is regulated.
وبذلك، نظلّ، شأن بلدان عديدة، يقظين دائماً، لكي نضمن أن تبقى الاتفاقية الإطار الأساسي الذي تنظَّم بموجبه جميع الأنشطة المتعلقة بمحيطاتنا وبحارنا
This is vital in order to ensure that nuclear activities remain peaceful.
وهذا أمر حيوي من أجل ضمان أن تظل الأنشطة النووية سلمية
Afterwards, refrigerate it in order to ensure that it remains in this reconstituted form.
بعد ذلك, في الثلاجة بغية التأكد من أنها لا تزال في هذا النموذج بعد إعادة تشكيلة
In order to ensure that this dinosaur could be carefully packed up, we helped.
من أجل ضمان أن هذا الديناصور يمكن أن تكون معبأة بعناية، ساعد ا
In order to ensure that customers purchase products from us, enjoy good after-sales service.
من أجل ضمان أن العملاء شراء المنتجات منا، تمتع بخدمة جيدة بعد البيع
In order to ensure that the Arab students have the best place for higher education.
من أجل ضمان حصول الطلاب العرب على أفضل المقاعد الدراسية في التعليم العالي
Results: 16941, Time: 0.0773

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic