IN ORDER TO HELP THEM in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə help ðem]
[in 'ɔːdər tə help ðem]
أجل مساعدتهم
بغية مساعدتهم
أجل مساعدت هم
بغية مساعدة ها

Examples of using In order to help them in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These organizations are seeking to train youths in order to help them find jobs.
وهي تسعى إلى تمكين الشباب من أجل تيسير اندماجهم في سوق العمل
If children actively learn a foreign language, do so in order to help them learn.
إذا كان الأطفال يتعلمون لغة أجنبية بنشاط، فعليك ذلك من أجل مساعدتهم على التعلم
Capacity-building in the least developed countries was necessary in order to help them attain that goal.
وينبغي تعزيز قدرات أقل البلدان نموا من أجل مساعدتها في بلوغ هذا الهدف
Turkey would continue to provide support to those countries in order to help them overcome their economic problems.
وأضاف أن تركيا ستواصل تقديم الدعم إلى تلك البلدان لمساعدتها في التغلب على مشاكلها الاقتصادية
Traders can use various tools in order to help them predict the future price movements of the asset.
يمكن للتجار استخدام أدوات مختلفة من أجل مساعدتهم على التنبؤ تحركات الأسعار المستقبلية للأصل
A Personal Account Manager will call them in order to help them get started and set up their settings and profile.
وقال مدير حساب شخصي ندعو لهم من أجل مساعدتهم على البدء وضبط إعدادات والشخصية
In particular, the Cabinet Office actively supports municipalities by creating and providing manuals in order to help them formulate their plans.
وبوجه خاص، يقدم مكتب مجلس الوزراء الدعم بصورة نشطة إلى البلديات بإعداد وتوفير كتيبات دليلية لمساعدتها في وضع خططها
The Co-Chairmen had painstaking discussions with the three sides in order to help them to overcome the remaining hurdles to a peace agreement.
وأجرى الرئيسان المشاركان مناقشات تتسم بالمثابرة مع اﻷطراف الثﻻثة من أجل مساعدتهم على التغلب على العقبات المتبقية التي تعترض سبيل التوصل الى اﻻتفاق بشأن السلم
The Committee urges the State party to provide the courts with all relevant information at its disposal in order to help them administer justice.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على موافاة المحاكم بكل ما لديها من معلومات مفيدة قصد مساعدتها على إقامة العدل
The Government of Liberia plans to increase the minimum wages of civil servants in order to help them cope with the rise in food prices.
وتخطط حكومة ليبريا لزيادة الحد الأدنى لأجور موظفي الخدمة المدنية من أجل مساعدتهم على تحمل الارتفاع في أسعار المواد الغذائية
Stresses the necessity to facilitate the transfer of information technology and capacity-building to developing countries, in order to help them to take measures in cybersecurity.
تشدد على ضرورة تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات وبناء القدرات إلى البلدان النامية لمساعدتها في اتخاذ التدابير المتعلقة بأمن الفضاء الحاسوبي
It should continue its consultations with Member States in order to help them to explain the reasons for the reform efforts to their national decision makers.
ومن الواجب عليها أن تواصل استشارة الدول الأعضاء حتى تساعدها في توضيح مبررات الإصلاح أمام صانعي القرارات على الصعيد الوطني
(f) To establish assistance and rehabilitation facilities specifically designed for victims of violent abductions and their families in order to help them reintegrate into their community.
(و) تنشئ مرافق للمساعدة وإعادة التأهيل مخصص لضحايا عمليات الاختطاف العنيفة وأسَرهم قصد مساعدتهم على الاندماج مجدداً في مجتمعاتهم المحلية
Use the opportunity to share your knowledge and personal experience with others in order to help them.
اغتنم الفرصة لتبادل المعرفة والتجربة الشخصية مع أشخاص آخرين وذلك من أجل مدّ يد العون والمساعدة لهم
Tracy, I don't have to understand their world in order to help them.
ترايسي، ليس عليّ أن أفهم عالمهم لكي أساعدهم
Pakistan recommended that this law be made available to countries facing problems of smuggling of migrants, in order to help them to develop such laws.
وأوصت باكستان بإتاحة هذا القانون للبلدان التي تواجه مشاكل متعلقة بتهريب المهاجرين، بغية مساعدتها على سن قوانين من هذا القبيل
It has also sent experts to developing countries in order to help them improve their investigations and formulate requests for mutual legal assistance more effectively.
وأرسلت كذلك خبراء إلى بلدان نامية من أجل مساعدتها على تحسين تحرياتها وصياغة طلباتها للمساعدة القانونية المتبادلة بمزيد من الفعالية
Middle-income countries, such as Peru, had actually contributed to overcoming the crisis and their needs should be met in order to help them consolidate the progress achieved.
وقد أسهمت بالفعل البلدان المتوسطة الدخل، مثل بيرو، في التغلب على الأزمة، وينبغي تلبية احتياجاتها بغية مساعدتها على توطيد التقدم المحرز
A few public awareness campaigns have been targeted at businesses in order to help them develop more sustainable strategies and processes.
ونظمت بضعة حملات لتوعية الجمهور استهدفت الأعمال التجارية من أجل مساعدتها على تطوير المزيد من الاستراتيجيات والعمليات المستدامة
marginalized households in order to help them improve their livelihoods.
للأسر المعيشية الفقيرة والمهمشة بغية مساعدتها على تحسين سُبل عيشها
Results: 791, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic