IN ORDER TO IMPROVE ACCESS in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə im'pruːv 'ækses]
[in 'ɔːdər tə im'pruːv 'ækses]
من أجل تحسين فرص الحصول
بغية تحسين إمكانية الحصول
من أجل تحسين إمكانية الوصول
بغية تحسين وصول
من أجل تحسين إمكانية الحصول
من أجل تحسين سبل الحصول
من أجل تحسين سبل إتاحة
بغية تحسين إمكانية الوصول

Examples of using In order to improve access in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order to improve access to those resources, the Division began in 2009 to work on a new database to organize and store the information available with a view to making it more easily accessible and amenable to analysis.
ومن أجل تعزيز إمكانية الحصول على تلك الموارد، بدأت الشعبة العمل، في عام 2009، على إعداد قاعدة بيانات جديدة لتنظيم المعلومات المتاحة وتخزينها، بهدف جعل الحصول عليها أكثر سهولة وزيادة قابليتها للتحليل
In order to improve access to safe drinking water, the Government undertook several measures to increase national water coverage in the country from 52.12% in 2010/11 to 68.4 in 2012/13.
ومن أجل تحسين فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، اتخذت الحكومة عدة تدابير لزيادة التغطية بالإمداد بالمياه على الصعيد الوطني من 52.12 في المائة عام 2010/2011 إلى 68.4 في المائة عام 2012/2013
(d) To ensure financial sustainability and to increase, in malaria-endemic countries, domestic resource allocation to malaria control, and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria-related services;
(د) ضمان الاستدامة المالية وزيادة المخصصات من الموارد المحلية لمكافحة الملاريا في البلدان التي يتوطن فيها ذلك المرض، وتهيئة ظروف مواتية للعمل مع القطاع الخاص من أجل تحسين الحصول على الخدمات الجيدة النوعية المرتبطة بالملاريا
Some States have used policies of forced displacement from remote regions in which minorities live in order to improve access to social services, but the result has typically been decrease, rather than increase, in human development due to radical alteration of traditional lifestyles and livelihoods.
وقد استخدمت بعض الدول سياسات التهجير القسري من المناطق النائية التي تقطنها الأقليات بغية تحسين وصولهم إلى الخدمات الاجتماعية، ولكن النتيجة تمثلت بشكل عام في تراجع التنمية البشرية، بدلاً من ازديادها، بسبب التغير الجذري في أنماط الحياة وكسب العيش التقليدية
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party continue the implementation of targeted measures for refugee women and girls and internally displaced women and girls, with specific timetables, in order to improve access to education, employment, health and housing and to monitor their implementation.
وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تواصل الدولة الطرف تنفيذ تدابير محددة تستهدف النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخلياً، وتتضمن جداول زمنية محددة، من أجل تحسين فرص حصولهن على التعليم والعمل والخدمات الصحية والسكن، ومن أجل رصد تنفيذ هذه التدابير
The Mission will also continue to cooperate with the Ministry of Justice and Public Security in order to improve access to justice for vulnerable persons by improving the functioning and professional capacity of 19 legal aid offices and the Ministry ' s management capacity in this area.
وستواصل البعثة أيضا التعاون مع وزارة العدل والأمن العام من أجل تحسين إمكانية لجوء الأشخاص الضعفاء إلى القضاء عن طريق تحسين قدرات الأداء والقدرات المهنية لـ 19 مكتبا للمساعدة القانونية وتحسين القدرة الإدارية للوزارة في هذا المجال
In order to improve access to the labour market, States should enhance human capital through education programmes, adult literacy and additional training programmes, as required, regardless of race, colour, gender, language, religion, political opinion, national or social origin, property, birth or other status.
وسعياً لتحسين الوصول إلى سوق العمالة، ينبغي على الدول تعزيز رأس المال البشري عبر برامج التعليم ومحو الأمية لدى البالغين وبرامج التدريب الإضافية، وفقا لما تستدعيه الضرورة، وبغض النظر عن العرق واللون والجنس واللغة والدين والرأي السياسي والمنشأ القطري أو الاجتماعي، والملكية، والمولد، أو أي وضع آخر
All the meetings of the Bureau of the CST enhanced the importance of the Scientific Knowledge Brokering Portal(SKBP). The SKBP is a search portal currently being developed by the UNCCD secretariat in order to improve access to, as well as the consumption of, scientific and technical information on desertification, land degradation, and drought(DLDD) matters.
وعززت جميع اجتماعات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا أهمية بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية، وهي بوابة بحثية تعكف أمانة الاتفاقية على إعدادها من أجل تحسين سبل الوصول إلى المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، واستيعاب هذه المعلومات
OHCHR is supporting the monitoring of two additional courts- one of which deals with a prevalence of trafficking cases(Banteay Meanchey) and another which deals with cases relating to land and housing rights, particularly in relation to indigenous peoples(Rattanakiri), in order to improve access to information about the conduct of criminal trials and provide greater monitoring of currently contentious human rights issues.
وتدعم المفوضية رصد عمل المحكمتين الإضافيتين- تختص الأولى بقضايا الاتجار بالبشر المنتشرة(بانتيي ميانتشي) وتختص الثانية بالقضايا المتصلة بالحق في الأرض والحق في السكن، لا سيما فيما يخص السكان الأصليين(راتاناكيري)، من أجل تحسين فرص الحصول على المعلومات بشأن سير المحاكمات الجنائية والتكفل بمزيد من الرصد فيما يتعلق بمنازعات قائمة متعلقة بحقوق الإنسان
In order to improve access to and the quality of potable water and sanitation facilities in communities hosting refugees from the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNHCR supported the rehabilitation and construction of springs, wells, reservoirs and other water-supply facilities in 10 villages in the Gnjilane and Prizren regions, benefiting an estimated 20,000 persons, 29 per cent of which are refugees.
وبغية تحسين إمكانية الحصول على نوعية مياه الشرب والمرافق الصحية في المجتمعات المحلية التي تستضيف اللاجئين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، دعمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إصلاح وتشييد الينابيع والآبار والخزانات ومرافق أخرى لإمدادات المياه في عشر قرى في منطقتي غنشيلان وبريزرن، لفائدة ما يقدر بـ 000 20 شخص، يشكل اللاجئون منهم 29 في المائة
Take concrete measures, including legislative measures, in order to improve access to justice for women who are victims of gender-based violence(Belgium);
اتخاذ تدابير محددة، بما في ذلك تدابير تشريعية، بغية تحسين وصول النساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس إلى العدالة(بلجيكا)
Prison health care was being restructured and brought under the national health plan in order to improve access to health care for prisoners.
وأشارت إلى أنه يتم حالياً إعادة هيكلة الرعاية الصحية في السجون ووضعها في إطار الخطة الوطنية للصحة من أجل تحسين حصول السجناء على الرعاية الصحية
They, however, require further assistance in developing project proposals relating to climate change in order to improve access to available financial resources.
ومع ذلك، تحتاج هذه البلدان إلى مزيد من المساعدات في وضع مقترحات المشاريع المتصلة بتغير المناخ بغية تحسين فرص حصولها على الموارد المالية المتاحة
Others are investing in workshops and awareness-raising programmes regarding rights in ethnic and migrant communities, in order to improve access to legal and other services.
وهناك دول أخرى تركز على تنظيم حلقات العمل وبرامج التوعية بشأن الحقوق في أوساط المجتمعات الإثنية والمهاجرين، من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات القانونية وغيرها
UNODC is currently conducting pilot projects on restorative justice for juveniles in conflict with the law, in order to improve access to justice and raise awareness about restorative justice practices.
وينفِّذ المكتب حاليا مشاريع تجريبية بشأن العدالة التصالحية لصالح الأحداث المخالفين للقانون، من أجل زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة، والتوعية بالممارسات المتَّبعة في العدالة التصالحية
Please provide updated information on procedural accommodations and accessibility improvements in law enforcement agencies and courts, that have been instituted in order to improve access to justice for persons with disabilities.
يُرجى تقديم معلومات محدثة عن الترتيبات الإجرائية والتحسينات المتعلقة بإتاحة الوصول إلى وكالات إنفاذ القانون والمحاكم، التي اتُخذت من أجل تحسين إمكانية لجوء الأشخاص ذوي الإعاقة إلى القضاء
New technologies should be harnessed in order to improve access to education, promote youth involvement in governance and ensure that investments reach marginalized young people, especially adolescent girls.
وينبغي تسخير التكنولوجيات الجديدة من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم، والتشجيع على مشاركة الشباب في الحكم وكفالة وصول الاستثمارات إلى الشباب المهمشين، وبخاصة المراهقات
The Water Governance Programme focuses on addressing local capacity constraints in order to improve access to water and sanitation and operates at the local and national levels.
ويركـّز برنامج الإدارة الرشيدة للمياه على التصدّي للمعوّقات التي تعترض سبيل القدرات المحلية بغية تحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، ويعمل على الصعيدين المحلي والوطني
His Government was in the process of reforming national legislation on collateral and credit in order to improve access to and reduce the cost of credit.
وقال إن حكومة بلده بصدد تعديل التشريعات الوطنية المتعلقة بالضمانات الرهنية والائتمانات من أجل تحسين فرص الحصول على الائتمانات وتخفيض تكلفتها
She emphasized the need to fight poverty in order to improve access to education and raise awareness among young people.
وأكّدت على أهمية الحاجة إلى محاربة الفقر بغية تحسين إمكانية الحصول على التعليم وتوعية الشباب
Results: 823, Time: 0.0839

In order to improve access in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic