IN ORDER TO IMPROVE in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə im'pruːv]
[in 'ɔːdər tə im'pruːv]
وسعيا إلى تحسين
في سبيل تحسين
من أجل زيادة
بغية الارتقاء
وسعياً إلى تحسين
اجل تحسين

Examples of using In order to improve in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order to improve safety along the M-27, the Mission has begun resurfacing those parts of the road that are judged to be especially vulnerable to mine-laying.
وحرصا على تحسين السﻻمة على طول الطريق M-27، شرعت اللجنة في إعادة تعبيد تلك اﻷجزاء من الطريق التي تعتبر عرضة على وجه الخصوص لبث اﻷلغام فيها
In order to improve the working environment of staff, the Mission will also perform winterization works and facilities improvement in the Mission headquarters main building in Pristina.
وسعيا لتحسين بيئة عمل الموظفين، ستنفذ البعثة أيضا إجراءات الاستعداد لفصل الشتاء وتحسين المرافق في المبنى الرئيسي لمقر البعثة في بريشتينا
In order to improve transit security, alternative routes should be developed and maintained to serve land-locked countries.
وسعيا لتحسين أمن المرور العابر، ينبغي استنباط وصيانة طرق بديلة لخدمة البلدان غير الساحلية
In order to improve the administration of justice in the Bolivarian Republic of Venezuela and to ensure appropriate training for judges, a national school for judges had been established.
وسعيا لتحسين إقامة العدل في جمهورية فنـزويلا البوليفارية وكفالة التدريب الملائم للقضاة، أُنشئت مدرسة وطنية للقضاة
In order to improve the sensitivity of the police and encourage women to come forward and lodge complaints, women ' s police stations were also being established.
وبغية تحسين تفهّم الشرطة لﻷمور وتشجيع النساء على التقدم بشكاوى، جرى أيضا إنشاء مراكز شرطة نسائية
In order to improve the availability and quality of science
ولأجل تحسين توفر إحصاءات العلم
In order to improve attendance at health facilities, a health-care fund was established in six locations in different regions of the interior in 2008.
توخيا لتحسين مستوى الوصول إلى المرافق الصحية، أنشئ في عام 2008 صندوق للحصول على الرعاية في ستة مواقع مختلفة من الأقاليم الداخلية
In order to improve rural infrastructure and standard of life the Rural Development and Agricultural Market Regulation Act provides for various state benefits to support people living in rural areas.
وحرصا على تحسين الهياكل الأساسية الريفية ومستوى المعيشة الريفي، ينص قانون تنظيم التنمية الريفية والسوق الزراعية على استحقاقات حكومية مختلفة لدعم المقيمين في المناطق الريفية
To achieve the vision and mission of the Capital Governorate, the strategic objectives have been formulated in order to improve the level of services provided to citizens and residents. They are outlined as follows.
لتحقيق رؤية ورسالة محافظة العاصمة تمت صياغة الأهداف الاستراتيجية من أجل رفع مستوى الخدمات المقدمة للمواطنين والقيمين وهي مبينة بالآتي
In order to improve the control over the cross-border movement of persons and goods by air, the number of international airports has been reduced from 40 to 10.
وسعيا لتحسين الرقابة على حركة الأشخاص والسلع عبر الحدود عن طريق الجو، تم تخفيض عدد المطارات الدولية من 40 إلى 10
In order to improve reporting under the London Convention and the London Protocol, the Scientific Groups commenced a review of the reporting format for several regional conventions.
ولأجل تحسين طريقة إعداد التقارير بمقتضى اتفاقية لندن وبروتوكول لندن شرع الفريقان العلميان في استعراض صيغة إعداد التقارير في العديد من الاتفاقيات الإقليمية(
It is also worthwhile mentioning that in order to improve the sharing and retrieval of incoming correspondence, a digital registry has been established internally and is in the final stage of testing.
ويجدر أيضاً ذكر أنه لكي يتحسن تقاسم واسترجاع الرسائل الواردة أنشئ داخلياً نظام رقمي للتسجيل وهو الآن في آخر مرحلة من مراحل تجريبه
Continue efforts to implement the Growth and Transformation Plan for 2010- 2015 in order to improve enjoyment of economic and social rights and to achieve social justice(United Arab Emirates);
مواصلة السعي إلى تنفيذ خطة النمو والتحول للفترة 2010-2015 من أجل تعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق العدالة الاجتماعية (الإمارات العربية المتحدة)
Equally, however, we need economic development in order to improve the security situation and to encourage people to reject fundamentalism and terror.
غير أننا نحتاج بنفس الدرجة إلى التنمية الاقتصادية من أجل النهوض بالحالة الأمنية وتشجيع الناس على نبذ الأصولية والإرهاب
dialogue with the international trade and financial institutions in order to improve coherence between the development objectives agreed by the international community and the functioning of the international trading and financial systems.
يعمِّق الحوار مع المؤسسات التجارية والمالية الدولية بغية تحسين التماسك بين الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي وعمل النظم التجارية والمالية الدولية
Also invites Member States to establish and/or strengthen partnerships with civil society organizations and organizations of older persons in order to improve their national capacity for policy formulation, implementation and monitoring in the area of ageing;
يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى إنشاء و/أو تعزيز الشراكات مع منظمات المجتمع المدني ومنظمات المسنين بغية تحسين قدراتها الوطنية على صياغة السياسات وتنفيذها ورصدها في مجال الشيخوخة
Furthermore, the Committee recommends that the State party provide the" New Generation" programme with an increased budget allocation and clearly define the competencies of the different bodies involved in the implementation of this programme in order to improve its cooperation and coordination.
وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد لبرنامج" الجيل الجديد" مخصصات إضافية من الميزانية، وأن تحدد بوضوح اختصاصات مختلف الهيئات المعنية بتنفيذ البرنامج بغية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها
The integrated programme(IP) approach was a successful modality for country-level evaluation, and lessons and recommendations should be accepted, followed up and implemented in order to improve the design, efficiency and effectiveness of UNIDO services.
ورأى أن نهج البرنامج المتكامل أسلوب ناجح في التقييم على المستوى القطري، ودعا إلى قبول الدروس والتوصيات ومتابعتها وتنفيذها بغية الارتقاء بشكل خدمات اليونيدو وكفاءتها وفعاليتها
They also expressed the need to establish and/or enhance national and/or regional centres of excellence in order to improve the exchange of information between stakeholders and facilitate public access to information on climate change.
كما أعربت عن حاجتها إلى إنشاء و/أو تعزيز مراكز تفوق وطنية و/أو إقليمية من أجل تحسين تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة وتيسير وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ
In order to improve air security in the wake of the events of 11 September 2001, the Ministry of Public Works, Transport and Housing has introduced a number of additional security measures described in the following enactments.
ولتعزيز الأمن الجوي، عقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، اتخذت وزارة الأشغال العمومية والنقل والإسكان سلسلة من التدابير الأمنية التكميلية، نصت عليها القوانين التنظيمية التالية
Results: 2665, Time: 0.0791

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic