IN STABILIZING THE SITUATION in Arabic translation

[in 'steibəlaiziŋ ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
[in 'steibəlaiziŋ ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
في تحقيق استقرار الحالة
في تحقيق استقرار الوضع
في استقرار اﻷوضاع
في تثبيت الحالة

Examples of using In stabilizing the situation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Welcoming the important contributions that the United Nations Observer Mission in Georgia and the collective peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States continue to make in stabilizing the situation in the zone of conflict, noting that the
وإذ يرحب بالإسهامات الهامة التي تواصل تقديمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة لإضفاء الاستقرار على الوضع بمنطقة الصراع،
The Council welcomes the important contribution that the United Nations Observer Mission in Georgia and the collective peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States continue to make in stabilizing the situation in the zone of conflict, notes that the working relationship between the Mission and the peacekeeping force has been good at all levels, and stresses the importance of continuing and increasing close cooperation and coordination between them in the performance of their respective mandates.".
ويرحب المجلس بالمساهـمة الكبيرة التي لا تزال تقدمها البعثة وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة لكفالة استقرار الحالة في منطقة النـزاع، ويلاحظ أن علاقات العمل ظلت طيبة على جميع الأصعدة بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ويشدد على ضرورة مواصلة وزيادة التعاون والتنسيق الوثيقين بينهما في أداء ولاية كل منهما
United Nations Observer Mission in Georgia(UNOMIG) and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States(CIS peacekeeping force) continue to make in stabilizing the situation in the zone of conflict, noting that the working relationship between UNOMIG and the CIS peacekeeping force has remained very close, and stressing the importance of close cooperation between them in the performance of their respective mandates.
لإضفاء الاستقرار على الحالة في منطقة الصراع، وإذ يلاحظ أن علاقات العمل القائمة بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة ظلت وثيقة جدا، وإذ يشدد على أهمية تحقيق التعاون الوثيق في أداء كل منهما لولايته
Commending the contribution that the United Nations Observer Mission in Georgia and the collective peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States have made in stabilizing the situation in the zone of conflict,
وإذ يشيد بالمساهمة التي تقدمها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السﻻم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الحالة في منطقة النزاع،
The Security Council welcomes the important contribution that the UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States(CIS Peacekeeping Force) continue to make in stabilizing the situation in the zone of conflict, notes that the working relationship between UNOMIG and the CIS Peacekeeping Force has been good at all levels, and stresses the importance of continuing and increasing close cooperation and coordination between them in the performance of their respective mandates.".
ويرحب مجلس الأمن بالمساهمة الكبيرة التي لا تزال تقدمها البعثة وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة لكفالة استقرار الحالة في منطقة النـزاع، ويلاحظ أن علاقات العمل ظلت طيبة على جميع الأصعدة بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ويشدد على ضرورة مواصلة وزيادة التعاون والتنسيق الوثيقين بينهما في أداء ولاية كل منهما
Underlines that the legitimate Government of Côte d ' Ivoire has the primary responsibility to make every effort to strengthen the protection of the civilian population and to investigate and bring to justice perpetrators of violations of human rights and of international humanitarian law, and calls upon the international community to support the Government of Côte d ' Ivoire in stabilizing the situation in the country;
يشدد على أن الحكومة الشرعية لكوت ديفوار مسؤولة بالأساس عن بذل ما في وسعها من جهد لتعزيز حماية السكان المدنيين والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، ويناشد المجتمع الدولي دعم حكومة كوت ديفوار من أجل تحقيق استقرار الوضع في البلد
In a letter to the President of the Security Council dated 28 December 2009, the Secretary-General noted that, given the important role of the Geneva international discussions and IPRM in stabilizing the situation and building confidence, and in the light of the broad support, including from the main stakeholders, for a continued and effective United Nations engagement beyond 31 December 2009, the United Nations would continue to provide support to the Geneva discussions and the work of IPRM.
وفي رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2009، أشار الأمين العام إلى أنه، نظرا للدور المهم لمباحثات جنيف الدولية وللآلية المشتركة في تحقيق استقرار الوضع وبناء الثقة، وفي ضوء التأييد الواسع لمشاركة الأمم المتحدة في هذه العملية، على نحو متواصل وفعال، بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بما في ذلك من الأطراف المعنية الرئيسية، فإن الأمم المتحدة ستواصل تقديم الدعم لمباحثات جنيف ولعمل الآلية المشتركة
In a letter to the President of the Security Council dated 28 December 2009, the Secretary-General noted that, given the important role of the Geneva international discussions and IPRM in stabilizing the situation and building confidence, and in the light of the broad support, including from the main stakeholders, for a continued and effective United Nations engagement beyond 31 December 2009, the United Nations would continue to provide support to the Geneva discussions and the work of IPRM.
وفي رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 2009، أشار الأمين العام إلى أن الأمم المتحدة، نظرا للدور المهم لمباحثات جنيف الدولية وللآلية المشتركة في تحقيق استقرار الوضع وبناء الثقة، وفي ضوء التأييد الواسع، بما في ذلك تأييد الأطراف المعنية الرئيسية، لأن تشارك مشاركة الأمم المتحدة في هذه العملية مشاركة متواصلة وفعالة في فترة ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم لمباحثات جنيف ولعمل الآلية المشتركة
Commending the contribution that the United Nations Observer Mission in Georgia(UNOMIG) and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States(CIS peacekeeping force) have made in stabilizing the situation in the zone of conflict, noting that the cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force is good
وإذ يشيد بالمساهمة التي تقدمها بعثة مراقبي اﻷمم المتحــدة فـي جورجيــا وقــوات حفظ السﻻم المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة قوة حفظ السﻻم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الحالة في منطقة النزاع، وإذ يﻻحظ
Spain will continue to help in stabilizing the situation in the country.
تواصل إسبانيا تقديم المساعدة لإحلال الاستقرار في البلد
Participants welcomed the significant progress made over the past few months in stabilizing the situation in Mali.
ورحب المشاركون بالتقدم الكبير المحرز خلال الأشهر القليلة الماضية في ما يتعلق بتحقيق استقرار الحالة في مالي
Their service, often under difficult conditions, has been instrumental in stabilizing the situation in Côte d ' Ivoire.
إن خدمتهم، التي كثيرا ما يقومون بها في ظروف قاسية، شكلت عاملا أساسيا في تثبيت استقرار الأوضاع في كوت ديفوار
He reiterated the commitment of his Government to a political solution of the conflict and emphasized the important role played by UNMOT in stabilizing the situation in the country.
وكرر الرئيس رحمانوف التزام حكومته بالتوصل الى حل سياسي للنزاع، وأكد على أهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في استقرار الحالة في البلد
During this period, I expect LNTG and faction leaders to provide their full cooperation to ECOMOG and UNOMIL in stabilizing the situation and in vigorously moving ahead with the implementation of the Abuja Agreement.
وخﻻل هذه الفترة، أتوقع أن تقدم الحكومة الوطنية اﻻنتقالية الليبرية وزعماء الفصائل تعاونهم الكامل مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للعمل على استقرار الحالة والمضي قدما بقوة في تنفيذ اتفاق أبوجا
I would also like to pay tribute to the military and civilian members of the United Nations, including its security personnel, for their work in stabilizing the situation in Kinshasa and ensuring the safety and security of all United Nations personnel.
كما أود أن أشيد بالأفراد العسكريين والمدنيين التابعين للأمم المتحدة، بما في ذلك أفراد الأمن، لما يقومون به من عمل في إضفاء الاستقرار على الحالة في كينشاسا وكفالة سلامة وأمن جميع أفراد الأمم المتحدة
The Kyrgyz Republic highly appreciates the position and actions of the leadership of the Republic of Uzbekistan, and of President Islam Karimov personally, in stabilizing the situation in the south of our country, especially in the first days of the unrest.
والجمهورية القيرغيزية تقدر أيما تقدير موقف وتصرفات القيادة في جمهورية أوزبكستان والرئيس إسلام كريموف شخصياً، في تحقيق الاستقرار في جنوب بلدنا، خصوصاً في الأيام الأولى من الاضطرابات
Recent relief efforts demonstrate that an emphasis on basic education and psychosocial interventions is key in stabilizing the situation of children in crisis and setting the stage for restoration of their normal lives, thus promoting a bridge between relief and long-term development.
وتشهد جهود الإغاثة المبذولة في الآونة الأخيرة على ضرورة التركيز على الجهود التعليمية والنفسية الأساسية باعتبارها عاملا رئيسيا في تحقيق التوازن في حالة الأطفال عند الأزمات وفي تهيئة الظروف اللازمة لاستعادة أحوالهم المعيشية العادية، ومن ثم مد جسر بين الإغاثة والتنمية الطويلة الأجل
the reinforcement of MINUCI, I would like to appeal to the international community to provide the necessary logistical and financial support to ECOMICI, which is playing an indispensable role in stabilizing the situation in Côte d ' Ivoire.
تعزيز البعثة، أود أن أناشد المجتمع الدولي بتوفير الدعم السوقي والمالي اللازمين لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار، التي تؤدي دورا لا غنى عنه في تثبيت الاستقرار في كوت ديفوار
Welcoming the important contributions made by UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States(CIS peacekeeping force) in stabilizing the situation in the zone of conflict, and stressing its attachment to the close cooperation
وإذ يرحب بالمساهمات الهامة التي تقدمها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لاتحاد الدول المستقلة في العمل على تثبيت الحالة في منطقة الصراع،
Most Governments of the region, particularly those of Jordan, Lebanon, Saudi Arabia, the Syrian Arab Republic and the United Arab Emirates, have exerted efforts in forest conservation, green belt development, biological sand dune fixation, roadside plantation, afforestation and reforestation, and have succeeded in stabilizing the situation to a great extent.
وبذلت غالبية حكومات المنطقة، وﻻ سيما حكومات اﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية العربية السورية ولبنان والمملكة العربية السعودية جهودا لتشجيع الحفظ، وتنمية الحزام اﻷخضر، وتثبيت الكثبان الرملية بيولوجيا، وغرس اﻷشجار على جانب الطرق، والتحريج، وإعادة التحريج، وقد نجحت هذه الجهود في إضفاء طابع اﻻستقرار على الحالة السائدة إلى حد كبير
Results: 1010, Time: 0.1073

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic