IN THE GLOBAL CONTEXT in Arabic translation

[in ðə 'gləʊbl 'kɒntekst]
[in ðə 'gləʊbl 'kɒntekst]
في السياق العالمي
في سياق عالمي

Examples of using In the global context in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Contributions need to be an accurate reflection of the involvement of each Member State in the global context.
كما يتعين للاشتراكات أن تكون انعكاسا دقيقا لمشاركة كل دولة عضو في السياق العالمي
In the global context we have in mind threats resulting from uncontrolled proliferation of weapons of mass destruction.
وتَمْثل في أذهاننا في السياق العالمي التهديدات الناجمة عن انتشار أسلحة التدمير الشامل بﻻ ضابط
It was suggested, in general, that consideration be given to what is being done in the global context.
واقترح عموما إيلاء الاعتبار لما يجري في السياق العالمي
His Government fully recognized its responsibility for environmental protection both at the national level and in the global context.
وذكر أن حكومته تدرك تماما مسؤوليتها تجاه حماية البيئة على الصعيد الوطني وفي السياق العالمي على السواء
In the global context, it believes that greater participation of women is required for effective resolution of conflicts.
وهي تؤمن أنه يلزم زيادة مشاركة المرأة من أجل التوصل إلى حل فعال للمنازعات، في السياق العالمي
Though growth has been rapid since then, the markets are still young in the global context.
ورغم النمو السريع منذ ذلك الوقت، فإن الأسواق لا تزال ناشئة على المستوى العالمي
The report does not attempt to measure the Fund ' s contribution towards poverty reduction in the global context.
ولا يحاول التقرير قياس مساهمة الصندوق في الحد من وطأة الفقر في السياق العالمي
This means that the portion of trade traditionally carried out by the developing countries is becoming weaker in the global context.
وهذا يعني أن ذلك الجزء من التجارة الذي تقوم به البلدان النامية بشكل تقليدي يزداد ضعفا في السياق العالمي
Parties confirm the importance of The Strategy as a tool to effectively respond to new challenges and opportunities in the global context.
تؤكد الأطراف أهمية الاستراتيجية كأداة للاستجابة الفعالة للتحديات والفرص الجديدة في السياق العالمي
In addition, the Resident Coordinator system could serve as a key driver in responding to shifts in the global context for development.
وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون نظام المنسقين المقيمين بمثابة المحرك الرئيسي في الاستجابة للتحولات في السياق العالمي من أجل التنمية
It had already demonstrated its effectiveness in addressing human rights-related issues both in the global context and in the case of individual countries.
وقد أظهرت هذه الآلية بالفعل فعاليتها في التصدي لمسائل حقوق الإنسان في السياق العالمي وفي حالة البلدان الفردية على حد حد سواء
In the global context, we believe that the new strategic framework will have a far-reaching, positive impact on the international security landscape.
وفي السياق العالمي، نرى أن الإطار الاستراتيجي الجديد سيكون له تأثير إيجابي بعيد المدى على الأوضاع الأمنية الدولية
The architecture of the Auditorium supports the acoustic requirements by assuming, in the global context, a relief with a strong evocative character.
تدعم بنية Auditorium المتطلبات الصوتية من خلال افتراض، في السياق العالمي، ارتياحًا ذا طابع قوي
In the global context, the United Nations should be encouraged to explore ways to improve the collection and dissemination of information on CBMs in order to avoid duplication and improve effectiveness.
في السياق العالمي، ينبغي تشجيع الأمم المتحدة على استكشاف سبل تحسين جمع المعلومات عن تدابير بناء الثقة ونشرها بغية تفادي ازدواجية الجهود وزيادة الفعالية
This second audit fits in the global context of public administration reform to improve management tools, especially for control over salaries and personnel.
وعملية التدقيق الثانية هذه تندرج في السياق العالمي ﻹصﻻح اﻹدارة العامة بغية تحسين أدوات اﻹدارة، وﻻ سيما من أجل ضبط المرتبات ومراقبة شؤون الموظفين
In the global context, the United Nations should be encouraged to explore ways to improve the collection and dissemination of information on confidence-building measures in order to avoid duplication and improve effectiveness.
في السياق العالمي، ينبغي تشجيع الأمم المتحدة على تقصي السبل الكفيلة بتحسين جمع ونشر المعلومات عن تدابير بناء الثقة بغية تجنب الازدواجية وتحسين الفعالية
That imperative is fully justified in the global context following 11 September 2001, where poverty has emerged as one of the causes of terrorism.
وتلك الحتمية مُبررة تماماً في السياق العالمي عقب 11 أيلول/سبتمبر 2001 حيث ظهر الفقر كأحد أسباب الإرهاب
To facilitate implementation in the global context and subject to funding availability, UNODC will translate ICCS into the six official languages of the United Nations.
ولتيسير التنفيذ في السياق العالمي، ورهنا بتوافر الأموال، سيترجم المكتب التصنيف الدولي للجريمة إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة
Human rights issues in the global context must be addressed through a dialogue-based approach guided by the principles of respect for national sovereignty and territorial integrity.
وأضاف أنه يجب أن تعالَج مسائل حقوق الإنسان في السياق العالمي من خلال نهج قائم على الحوار يسترشد بمبادئ الاحترام للسيادة الوطنية والسلامة الإقليمية
Defining new strategies to make progress on gender equality and women ' s empowerment will also be the way forward in the global context post-2015.
كما سيتمثل الطريق قدماُ في السياق العالمي لما بعد عام 2015 في تحديد استراتيجيات جديدة لتحقيق التقدم في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
Results: 4471, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic