IN THOSE PROCESSES in Arabic translation

[in ðəʊz 'prəʊsesiz]
[in ðəʊz 'prəʊsesiz]
في هاتين العمليتين

Examples of using In those processes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee encouraged member States to liaise nationally with their respective authorities and departments responsible for the intergovernmental processes related to the Conference and the post-2015 development agenda in order to promote the inclusion in those processes of the relevance of space science and technology applications and the use of space-derived geospatial data.
وشجَّعت اللجنةُ الدولَ الأعضاء على التواصل وطنياً مع السلطات والإدارات المسؤولة عن العمليات الحكومية الدولية المتصلة بالمؤتمر وبخطة التنمية لما بعد عام 2015، من أجل التشجيع على إيلاء الاعتبار في تلك العمليات لأهمية تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء واستخدام البيانات الجغرافية المكانية المستمدة من الفضاء
As the Secretary-General had said in his statement in the plenary Assembly, United Nations participation in those processes was becoming even more important, given the need, in view of the problems caused by globalization, to adopt a broad approach based not only on financial and economic but also on social, political and cultural considerations.
وطبقا لما أشار إليه اﻷمين العام في بيانه أمام الجمعية العامة بكامل هيئتها فإن مشاركة اﻷمم المتحدة في هذه العمليات تكتسب أهمية متزايدة نظرا إلى الحاجة في ظل المشاكل التي تطرحها العولمة إلى اعتماد منظور كلي يرتكز ليس فقط على اعتبارات مالية واقتصادية بل أيضا اجتماعية وسياسية وثقافية
Reaffirms that it is the concern solely of peoples to determine methods and to establish institutions regarding the electoral process, as well as to determine the ways for its implementation according to their constitution and national legislation, and that, consequently, States should establish the necessary mechanisms and means to guarantee full popular participation in those processes;
تؤكد من جديد أن تحديد الطرائق وإقامة المؤسسات فيما يتعلق بالعملية اﻻنتخابية فضﻻ عن تحديد طرق تنفيذها وفقا لدساتيرها وتشريعاتها الوطنية، أمر يعني الشعوب وحدها، وأن على الدول بالتالي أن تنشئ اﻵليات والوسائل الﻻزمة لكفالة المشاركة الشعبية الكاملة في هذه العمليات
the process of selecting the Secretary-General provided more transparency than the process of selecting the President of the General Assembly, and the difference in those processes merited consideration.
عملية اختيار الأمين العام تفوق في شفافيتها عملية اختيار رئيس الجمعية العامة، مشيرا إلى أن الاختلاف بين العمليتين جدير بالنظر
that UNOCI had reviewed its requirements and had concluded that additional staffing for the Civilian Personnel Section was needed for the Operation to maintain rigour and continuity in those processes and to meet the increased workload and expanded functions stemming from the increased delegation of authority.
العملية قد استعرضت احتياجاتها وخلصت إلى أن قسم شؤون الموظفين المدنيين بحاجة إلى موظفين إضافيين للحفاظ على دقة واستمرارية هذه العمليات ولتلبية الاحتياجات الناجمة عن زيادة عبء العمل والمهام الموسَّعة نتيجة لتفويض المزيد من السلطات
We were pleased in particular to fund delegations or representatives that had come from some distance from Geneva- in fact, from Australia ' s region- and we see this very much as further evidence of the commitment of the new Australian Government to multilateral arms control and disarmament, and in particular the role of civil society in those processes.
وقد سرّنا بشكل خاص أن نقدم التمويل للوفود أو الممثلين الذين جاءوا من أماكن بعيدة عن جنيف- أي من منطقة أستراليا في الواقع- وإننا نرى ذلك بمثابة دليل آخر على التزام الحكومة الأسترالية الجديدة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح المتعدد الأطراف، ولا سيما دور المجتمع المدني في هذه العملية
Despite the recent flare-up in tensions, the advances made by the country thus far are considerable, including continuing progress towards strengthening dialogue and reconciliation, embracing of electoral processes as the appropriate mechanism for constructive political competition and the population ' s demonstrated faith in those processes, and increased respect for rule of law institutions.
وبالرغم من ازدياد التوترات مؤخرا، فإن التقدم الذي أحرزه البلد، حتى الآن يعد كبيرا، بما في ذلك التقدم المستمر صوب تعزيز الحوار والمصالحة، واعتماد العمليات الانتخابية باعتبارها الآلية المناسبة للمنافسة السياسية البناءة وقد تجلت ثقة السكان في هذه العمليات، وإزداد الاحترام لمؤسسات سيادة القانون
that all citizens must actively participate in those processes, since it would be impossible to achieve greater justice in the world if certain groups were excluded from those processes..
وإلى أنه يجب على جميع المواطنين أن يشاركوا بهمة في هذه العمليات، نظرا لاستحالة توسيع نطاق العدالة في العالم إذا استبعدت فئات معينة من هذه العمليات
have been initiated and/or are operational: planning and database development; development of a specific roster of external candidates; a Secretariat-wide network of departmental focal points; broad advertising and communication; targeted recruitment missions; and review of the processes of recruitment and promotion and involvement of the departmental focal points in those processes.
التخطيط واستحداث قاعدة لبيانات؛ وضع قائمة محددة بالمرشحات الخارجيات؛ وتهيئة شبكة على صعيد اﻷمانة العامة تضم مراكز تنسيق اﻹدارات؛ واﻻضطﻻع باﻹعﻻن واﻻتصال على نطاق واسع؛ وتشكيل بعثات للتوظيف ذات أهداف محددة؛ واستعراض عمليات التوظيف والترقية وإشراك مراكز تنسيق اﻹدارات في هذه العمليات
It affirms that States, and where applicable relevant governmental authorities, have the primary responsibility to promote and ensure human rights education and training, and that States should create a safe and enabling environment for the engagement of civil society and other relevant stakeholders in those processes(art. 7).
كما يؤكد أن الدول، وحسب الاقتضاء، السلطات الحكومية المختصة، مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان وكفالتهما وتطويرهما، وأنه يتعين على الدول تهيئة بيئة آمنة ومواتية لإشراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين في هذه العمليات(المادة 7
That is why, notwithstanding the limited progress made at the end of the Disarmament Commission ' s three-year cycle and in the work to convene the SSOD-IV, the Rio Group will continue working constructively towards common positions that allow progress in those processes.
ولهذا السبب فإنه على الرغم من التقدم المحدود الذي تم إحرازه في نهاية دورة السنوات الثلاث للجنة نزع السلاح وفي العمل على عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، ستواصل مجموعة ريو العمل البناء نحو المواقف المشتركة التي تسمح بإحراز تقدم في هذه العمليات
In its resolutions 1314(2000) of 11 August 2000 and 1379(2001) of 20 November 2001, the Council called upon all parties to armed conflict to provide for the protection of children in peace agreements, including, where appropriate, provisions relating to the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation of child soldiers and the reunification of families, and to consider, when possible, the views of children in those processes.
ودعا مجلس الأمن، في قراريه 1314(2000) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000 و 1379(2001) المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، جميع الأطراف في الصراعات المسلحة إلى توفير الحماية للأطفال في اتفاقات السلام، بما في ذلك عند الاقتضاء، وضع أحكام تتصل بنزع سلاح الأطفال الجنود، وتسريحهم، وإعادة إدماجهم وإعادتهم إلى أسرهم وأخذ آراء الأطفال في تلك العمليات في الاعتبار، إن أمكن
Several resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council have recognized the growing need for incorporating the regional and subregional development dimensions as components in an integrated approach to CCA and UNDAF.1 Within that context, the same resolutions have also encouraged the closer involvement of the regional commissions in those processes and mechanisms.
أقرت قرارات عديدة صادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالحاجة المتزايدة إلى إدماج أبعاد التنمية الإقليمية ودون الإقليمية بوصفها عناصر يتألف منها نهج متكامل للتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية(). وضمن هذا السياق، شجعت هذه القرارات نفسها أيضا على مشاركة اللجان الإقليمية بصورة أوثق في تلك العمليات والآليات
We must strive to integrate their concerns more effectively in peace processes worldwide and achieve women ' s full, equal and effective participation in those processes… Let us strive for all partners to work through a common national assessment of needs, capacities, aspirations and common national programmes of transitional justice, justice reform, and rule of law development.
ولا بد أن نسعى جاهدين من أجل إدراج شواغلها بصورة أكثر فعالية في عمليات السلام في مختلف أرجاء العالم، وأن نحقق المشاركة الكاملة والعادلة والفعالة للمرأة في هذه العمليات… لنعمل جاهدين من أجل أن يتوصل جميع الشركاء إلى تقدير قطري مشترك للاحتياجات، والقدرات، والطموحات، وإلى برامج قطرية مشتركة لتحقيق العدالة في مرحلة الانتقال، وإصلاح الأجهزة القضائية، وإقامة سيادة القانون
Mr. Šerkšnys(Lithuania) said that one of the priority guidelines of Lithuania ' s policy was to ensure equal rights, responsibilities and opportunities for men and women in all spheres of life. The success of State policy aiming to implement democracy, achieve social and economic progress and promote human rights was directly related to the level of participation by both men and women in those processes.
السيد سيركسنيس(لتوانيا): قال إن أحد المحاور ذات الأولوية في سياسة ليتوانيا يتمثل في كفالة المساواة في الحقوق والمسؤوليات وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع الميادين، وأن نجاح السياسة التي تنتهجها الدولة الليتوانية لإقامة الديمقراطية وتعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي والدفاع عن حقوق الإنسان، يرتبط بدرجة مشاركة الرجل والمرأة في هذه العمليات
in particular with regard to trade policies, on women's sustainable livelihoods and to develop strategies and programmes through which women and women's organizations could better understand local, regional and global trade policy-making processes and plan effective interventions in those processes to benefit women.
أسباب عيش المرأة، كما واصل وضع اﻻستراتيجيات والبرامج التي يمكن للنساء والمنظمات النسائية من خﻻلها تحسين فهمهما لعمليات صنع السياسة التجارية على الصعد المحلية واﻹقليمية والعالمية وتخطيط التدخل الفعال في تلك العمليات بما يعود بالفائدة على المرأة
We take note of the work of ongoing United Nations processes, such as the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals and the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing, and underline the need to reflect the challenges and priorities of landlocked developing countries in those processes in line with the provisions contained in paragraphs 36, 133 and 182 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development entitled" The future we want";
ونحيط علما بالعمل الذي تضطلع به عمليات الأمم المتحدة الجارية، مثل فريق الجمعية العامة العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية المستدامة، ونؤكد على ضرورة أن تأخذ تلك العمليات بعين الاعتبار تحديات وأولويات البلدان النامية غير الساحلية بما يتماشى مع الأحكام الواردة في الفقرات 36 و 133 و 182 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة" المستقبل الذي نصبو إلي ه"()
Manufacturing would play a key role in those processes.
وستؤدي الصناعة التحويلية دورا رئيسيا في تلك العمليات
His Government was prepared to participate constructively in those processes.
وأعرب المتحدث عن استعداد حكومته للمشاركة بشكل بناء في تلك العمليات
United Nations involvement in those processes was critical to their success.
وقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في تلك العمليات عنصرا حاسما في نجاحها
Results: 8961, Time: 0.0827

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic