INDICATORS TO MONITOR in Arabic translation

['indikeitəz tə 'mɒnitər]
['indikeitəz tə 'mɒnitər]
مؤشرات لمراقبة
المؤشرات ل رصد
مؤشرات ل رصد
بمؤشرات رصد

Examples of using Indicators to monitor in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was also felt that there was a need to develop indicators to monitor progress in this area.
كما كان هناك شعور أن الحاجة تقتضي وضع مؤشرات لرصد التقدم في هذا المجال
It also called for a follow-up workshop and further work on indicators to monitor culture and communication.
كما دعت إلى تنظيم حلقة عمل للمتابعة وإلى مواصلة العمل بشأن المؤشرات لرصد الثقافة والاتصال
(j) Took note of the recommendation that the importance of noncommunicable diseases be considered and encouraged countries to produce, in collaboration with the World Health Organization, indicators to monitor such diseases;
(ي) أحاطت علما بالتوصية بالنظر في أهمية الأمراض غير المعدية، وشجعت البلدان على وضع مؤشرات لرصد هذه الأمراض، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية
Despite existing challenges, the benefits of developing and using indicators to monitor and evaluate adaptation are considerable.
ورغم التحديات القائمة، ينطوي وضع واستخدام المؤشرات لرصد وتقييم التكيف على فوائد كبيرة
At the global level, OHCHR is also working on translating human rights standards into indicators to monitor their implementation.
وعلى الصعيد العالمي، تعمل المفوضية أيضا على تحويل معايير حقوق الإنسان إلى مؤشرات لرصد مدى تنفيذها
The United Nations system must use all those indicators to monitor the commitments towards implementation of all countries, in particular the developed countries.
ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تستخدم كل هذه المؤشرات لمراقبة التزامات جميع البلدان بالتنفيذ، لا سيما البلدان المتقدمة النمو
Quality: KFSH&RC has assigned strategic programs with clearly defined goals and performance indicators to monitor the progress.
الجودة: خصصت المؤسسة برامج استراتيجية ذات أهداف ومؤشرات لمراقبة التقدم في الأداء
In particular, ESCWA developed a set of 27 indicators to monitor different aspects of the Millennium Development Goals.
وبصورة خاصة استحدثت اللجنة مجموعة من 27 مؤشرا لرصد الجوانب المختلفة للأهداف الإنمائية للألفية
The Court has no medium- or long-term plan for its information systems and no indicators to monitor the implementation of its annual short-term information technology plan.
لا توجد لدى المحكمة خطة متوسطة أو طويلة الأجل تتعلق بأنظمة معلوماتها، ولا يوجد مؤشر لرصد تنفيذ خطتها السنوية والقصيرة الأجل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات
Noting the call to consider integrating indicators to monitor the magnitude, the trend and the socio-economic impact of non-communicable diseases into the Millennium Development Goals monitoring system.
وإذ تلاحظ الدعوة إلى النظر في إدراج مؤشرات لرصد مدى تفشي الأمراض غير المعدية واتجاهها وآثارها الاجتماعية والاقتصادية في نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية
The State party should also develop indicators to monitor and evaluate effectively progress achieved in the implementation of the Convention and to assess the impact of policies relevant to children.
وينبغي أن تضع الدولة الطرف مؤشرات لترصد وتقيّم بصورة فعالة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وتقدر أثر السياسات التي تمس الأطفال
In 2005 the Paris Declaration on aid effectiveness established several indicators to monitor the progress towards the 2010 targets.
وفي عام 2005 وضع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة عدة مؤشرات لرصد التقدم المحرز من أجل تحقيق أهداف عام 2010
The strategic results framework specifies clearly defined organizational results and indicators to monitor progress towards these results, and strategies to achieve them.
والإطار الأول ينص بوضوح على النتائج التي حددتها المنظمة وعلى المؤشرات لرصد التقدم نحو تحقيق تلك النتائج، واستراتيجيات تحقيقها
Further work is needed on indicators to monitor progress on integrated water resources management.
ويتعين القيام بالمزيد من العمل في مجال مؤشرات رصد التقدم المحرز في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية
Indicators to monitor sustainable consumption and production; indicators and framework to monitor resource efficiency and decoupling.
مؤشرات رصد الاستهلاك والإنتاج المستدامين؛ والمؤشرات والأطر لرصد كفاءة استخدام الموارد، ومؤشرات الفصل
Strategies included awareness-raising campaigns, capacity-building for judicial, law enforcement, health and other officials, creation of data collection systems and indicators to monitor implementation.
وتشمل الاستراتيجيات حملات لزيادة الوعي، وبناء قدرات الموظفين في مجال القضاء، وإعمال القانون، والصحة، وغيرها، وإنشاء نظم لجمع البيانات ووضع مؤشرات لرصد التنفيذ
UNHCR has limited ability to determine the impact of partners ' activities, because indicators to monitor their performance rarely measure service quality or outcomes.
ولا تملك المفوضية إلا قدرة محدودة على تحديد تأثير أنشطة الشركاء لأن مؤشرات رصد أدائهم نادرا ما تقيس جودة الخدمة أو نتائجها
Work on gender-disaggregated data needs to be expanded, especially to focus on indicators to monitor global commitments.
وثمة حاجة إلى توسيع نطاق العمل بالبيانات الموزعة حسب الجنس، وذلك بغية التركيز بصفة خاصة على المؤشرات التي ترصد مدى الامتثال للالتزامات العالمية
Another focus of the intercountry programme was to provide support to identify indicators to monitor gender mainstreaming.
ومن الجوانب الأخرى التي يركز عليها البرنامج المشترك بين البلدان دعم تحديد مؤشرات رصد تعميم المنظور الجنساني
What assistance could the Special Rapporteur give to States for the comprehensive use of indicators to monitor the functioning of and assess the challenges in their justice systems?
وسألت عن نوع المساعدة التي يمكن أن تقدمها المقررة الخاصة إلى الدول من أجل الاستخدام الشامل لمؤشرات رصد أداء نظم العدالة بها وتقييم المشاكل التي تعتريها?
Results: 114, Time: 0.0799

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic