INTERGOVERNMENTAL INSTITUTIONS in Arabic translation

المؤسسات الحكومية الدولية
مؤسسات حكومية دولية

Examples of using Intergovernmental institutions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Governments of small island developing States in the Pacific and the Caribbean have put in place a number of regional and subregional intergovernmental institutions, with mandates ranging from specific areas of the Programme of Action to the entire Programme of Action.
أنشأت حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي عددا من المؤسسات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي لها وﻻيات تتراوح بين تناول مجاﻻت معينة في برنامج العمل وتناول البرنامج برمته
Moreover, three intergovernmental institutions benefited from these services and from improved coordination with other United Nations system agencies to enhance their own capacities to participate in evaluation missions related to natural disasters and recovery strategies.
وعلاوة على ذلك، استفادت 3 مؤسسات حكومية دولية من هذه الخدمات، ومن تحسن التنسيق مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، في تعزيز قدراتها على المشاركة في بعثات التقييم المتصلة بالكوارث الطبيعية واستراتيجيات التعافي منها
The Monterrey Consensus stressed the need to broaden and strengthen the participation of developing countries and countries with economies in transition in economic decision-making, both in multilateral intergovernmental institutions and ad hoc forums setting special standards.
وقال إن توافق آراء مونتيري شدد على الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات في مرحلة الانتقال في صنع القرار الاقتصادي في المؤسسات الحكومية الدولية متعددة الأطراف والمحافل المخصصة لوضع معايير خاصة على السواء
to vote is applied to the United Nations organs, its specialized agencies and other intergovernmental institutions with observer status at the General Assembly.
يتعلق بحق التصويت تنطبق على هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصِّصة وسائر المؤسسات الحكومية الدولية التي تتمتع بوضعية مراقب لدى الجمعية العامة
The report should take into account the implications of the recent reforms in the Secretariat, as well as ways and means of improving the coordination of the United Nations system with other relevant intergovernmental institutions and private organizations involved in science and technology activities;
وينبغي أن يراعي هذا التقرير آثار اﻹصﻻحات التي أجريت مؤخرا في اﻷمانة العامة، وكذلك طرق ووسائل تحسين تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات الخاصة اﻷخرى ذات الصلة المشتركة في أنشطة العلم والتكنولوجيا
not reimbursed by UNFPA at the end of the biennium are classified as" operating funds payable to Governments" or" operating funds payable to intergovernmental institutions and non-governmental organizations" in statement 2.
يسدِّدها الصندوق في نهاية فترة السنتين بوصفها" أموال التشغيل المستحقة الدفع إلى الحكومات" أو" أموال التشغيل المستحقة الدفع إلى المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية" في البيان 2
Furthermore, regional offices will contribute to strengthening the position of ICPD at the regional level by engaging in strategic partnerships with regional intergovernmental institutions to ensure that the ICPD agenda is an integral part of their strategies to achieve the Millennium Development Goals.
علاوة على ذلك، ستساهم المكاتب الإقليمية في تعزيز مكانة مؤتمر السكان والتنمية على الصعيد الإقليمي عبر إرساء شراكات استراتيجية مع المؤسسات الحكومية الدولية الإقليمية لضمان تحول جدول أعمال هذا المؤتمر جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
The present report takes into account the implications of the recent reforms in the Secretariat as well as ways and means of improving the coordination of the United Nations system with other relevant intergovernmental institutions and private organizations involved in science and technology activities.
ويأخذ هذا التقرير في اﻻعتبار اﻵثار المترتبة على عمليات اﻹصﻻح اﻷخيرة في اﻷمانة العامة وكذلك سبل ووسائل تحسين تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة مع سائر المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات الخاصة ذات الصلة التي تشترك في أنشطة العلم والتكنولوجيا
It seemed that all intergovernmental institutions had to make savings and use existing resources as effectively as possible, for example by making greater use of information technology and communication for meetings and consultations.
وتطلب جميع المؤسسات الدولية الحكومية على ما يبدو تحقيق الوفورات، والاستخدام الأمثل للموارد المتاحة، من خلال تعميم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثلاً في كل الاجتماعات والمشاورات
Programme expenditures for projects executed by non-governmental organizations and other agencies, such as intergovernmental institutions and academic and research centres, were $19.4 million in 1992, compared to $20 million in 1991.
وبلغت النفقات البرنامجية للمشاريع التي نفذتها منظمات غير حكومية ووكاﻻت أخرى، مثل المؤسسات الحكومية الدولية والمراكز اﻷكاديمية والبحثية، ١٩,٤ مليون دوﻻر في عام ١٩٩٢، مقابل ٢٠ مليون دوﻻر في عام ١٩٩١
Many submissions recommended that the process draw upon expertise from some combination of the SBI, the SBSTA, the IPCC and the Global Environment Facility, as well as other relevant Convention bodies and related intergovernmental institutions.
وأوصت ردود كثيرة بأن تعتمد العملية على الخبرة المستمدة من مزيج من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومرفق البيئة العالمية باﻻضافة إلى هيئات أخرى مختصة منشأة بموجب اتفاقيات ومؤسسات حكومية دولية ذات الصلة
States should abide by their commitments to increase their cooperation in tackling terrorism, including terrorist hostage-taking in particular, as contained in the various instruments adopted by international and regional intergovernmental institutions.
وينبغي للدول أن تتقيد بالتزاماتها بزيادة تعاونها في التصدي للإرهاب، بما في ذلك أخذ الرهائن على يد الإرهابيين على وجه الخصوص، على النحو الوارد في مختلف الصكوك الدولية التي اعتمدتها المؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية
In an ongoing spirit of partnership and with a view to galvanizing international support for improving the implementation of sanctions, the Mechanism continued to rely on the cooperation of several regional organizations and intergovernmental institutions.
وواصلت الآلية، بروح من الشراكة وبغية تحريك الدعم الدولي من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات، اعتمادها على التعاون مــن عدة منظمات إقليمية ومؤسسات حكومية دولية
allow participants to improve the effectiveness of their work in national Governments and to promote more active participation by their countries in intergovernmental institutions.
تساعد المشارِكين في تحسين فعالية أدائهم في صلب الحكومات الوطنية والارتقاء بمستوى مشاركة بلدانهم في المؤسسات الحكومية الدولية
During the first 10 years of follow-up to the Conference, many governmental, non-governmental and intergovernmental institutions have successfully experimented with new forms of participation and with participation in decision-making at the international,
خلال السنوات العشر الأولى لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، جربت كثير من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية بنجاح أشكالا جديدة للمشاركة،
The Special Rapporteur also decided to visit the main intergovernmental institutions working directly or indirectly in the area of tolerance
وكان المقرر الخاص قد اعتزم أيضا القيام بزيارات لمؤسسات حكومية دولية رئيسية تعمل بصورة مباشرة
Calls upon the United Nations Development Programme and all intergovernmental institutions for development cooperation to integrate disability measures into their mainstream activities and to reflect this in their activity reports;
تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجميع المؤسسات الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الإنمائي إدراج تدابير تتعلق بمسألة الإعاقة في صلب أنشطتها، وإدراج ذلك في التقارير عن أنشطتها
Moreover, the possibility of having intergovernmental institutions involved in disarmament activities,
وعلاوةً على ذلك، يمكن للمؤتمر أن ينظر في إمكانية إشراك مؤسساتٍ حكومية دولية في أنشطة نزع السلاح،
Servicing of each of these regional processes could be based on any existing regional intergovernmental institutions; otherwise, the regional commissions, an existing regional intergovernmental body
ويمكن أن تقوم خدمة كل عملية من هذه العمليات اﻹقليمية على المؤسسات الحكومية الدولية اﻹقليمية القائمة، وإﻻ سيتعين على لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية
Recognizes the increasingly valuable role that regional organizations and other intergovernmental institutions play in the protection of civilians, and encourages the Secretary-General and the heads of regional and other intergovernmental organizations to continue their efforts to strengthen their partnership in this regard.
يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد
Results: 190, Time: 0.0427

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic