IS ENSURING in Arabic translation

[iz in'ʃʊəriŋ]
[iz in'ʃʊəriŋ]
كفالة
ensure
guarantee
bail
warranty
sponsorship
secure
تكفل
ensure
guarantee
provide
هي التأكد
وبضمان
ensure
and
guaranteeing

Examples of using Is ensuring in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
One of its major components is ensuring that the most vulnerable citizens receive priority for housing.
ويتألف واحد من عناصرها الرئيسية من ضمان إعطاء أشد المواطنين ضعفاً الأولوية في الحصول على سكن
We recognize that the key for using ICT for development is ensuring the existence of the necessary infrastructure backbone.
ونسلِّم بأن كفالة وجود العمود الفقري اللازم من الهياكل الرئيسية تشكل مفتاح استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل التنمية
A new challenge for the health sector is ensuring access to medicines for non-communicable or chronic diseases.
ويواجه قطاع الصحة تحدياً جديداً يتمثّل في كفالة الحصول على أدوية الأمراض غير المعدية أو المزمنة
The Prosecution is ensuring an efficient use of its resources by taking a focused approach to the retrial.
ويكفل الادعاء استخدام موارده بكفاءة عن طريق اتباع نهج مركز في إعادة المحاكمة
A combination of ongoing food aid schemes is ensuring that food assistance needs are met.
ويجري تنفيذ مجموعـة من مشاريع المعونة الغذائية لضمان سد الاحتياجات إلى المعونة الغذائية
In doing so, Malta is ensuring that coastal States are better prepared to render assistance to persons in distress at sea, particularly in the Mediterranean region, with the ultimate aim of making the Mediterranean seas safer.
وهكذا، تحرص مالطة على أن تكون الدول الساحلية أكثر تهيؤاً لمساعدة من يستنجدون بها في البحر، ولا سيما في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وبلوغ الهدف المنشود المتمثل في زيادة تأمين بحار المنطقة
In the case of innovative programmes, a key dimension is ensuring that monitoring and evaluation are adequate to assess whether the innovative intervention achieves the desired outcomes for its intended beneficiaries.
وفي حالة البرامج الابتكارية، يكفل أحد الأبعاد الرئيسية ملاءمة عمليات الرصد والتقييم لتقييم ما إذا كان التدخل الابتكاري يحقق النتائج المرجوة للجهات التي يعتزم إفادتها
In line with the cost recovery policies promulgated by the United Nations Controller, the Office is ensuring that funds for programme support costs are used only to cover indirect support functions, while the cost of direct support functions for UNODC programmes is to be covered from the respective programme budgets.
ووفقاً لسياسات استرداد التكاليف التي وضعها المراقب المالي للأمم المتحدة، يحرص المكتب على ألا تُستخدم الأموال الخاصة بتكاليف دعم البرامج سوى في تغطية مهام الدعم غير المباشر، في حين تُغطى تكلفة مهام الدعم المباشر لبرامج المكتب من الميزانيات البرنامجية المخصصة لكل منها
One further action against forced marriages is ensuring that the authorities dealing with contracting marriage in Denmark are aware of the risk of forced marriages and know how to handle situations
وثمة إجراء آخر ضد الزيجات القسرية يتمثل في كفالة أن تكون السلطات التي تتعامل بعقود الزواج في الدانمرك واعية لخطر الزيجات القسرية وتعرف كيف تعالج الحالات التي تشتبه في
In line with the cost recovery policies promulgated by the Controller, the Office is ensuring that funds for programme support costs are used only to cover indirect support functions, while the cost of direct support functions for UNODC programmes will be covered from the respective programme budgets.
وتمشياً مع سياسات استرداد التكاليف التي وضعها المراقب المالي، يحرص المكتب على أن تُستخدم الأموالُ الخاصة بتكاليف دعم البرامج في تغطية مهام الدعم غير المباشر فحسب، في حين تُغطّى تكلفة مهام الدعم المباشر لبرامج المكتب من الميزانيات البرنامجية المخصّصة لكل منها
Another challenge is ensuring environmental security.
والتحدي الآخر هو ضمان الأمن البيئي
Another important aspect in spectrum planning is ensuring.
وثمة جانب آخر مهم من جوانب تخطيط الطيف هو ضمان توافر
Investing in youth today is ensuring our future tomorrow.
واﻻستثمار في الشباب اليوم ضمان لمستقبلنا غدا
The pivotal factor is ensuring that the system as a whole is neutral.
ويتمثل العامل المحوري هنا في ضمان أن يكون النظام ككل محايداً
Another crucial element of providing sustainable return is ensuring adequate rule of law.
وثمة عنصر حاسم آخر بالنسبة لإتاحة العودة المستديمة، ألا وهو ضمان سريان سيادة القانون على النحو الواجب
The challenge is ensuring that those measures are implemented and made permanent.
ويكمن التحدي في التأكد من تنفيذ تلك التدابير وجعلها دائمة
Another is ensuring that women members of parliaments have an impact on policy decisions.
ويتمثل جانب آخر في كفالة تأثير عضوات البرلمانات على القرارات المتعلقة بالسياسات العامة
Our top priority is ensuring that your meetings run smoothly and accomplish their objectives.
نحن نضع ضمان سير اجتماعاتك بسلاسة وتحقيق أهدافها على رأس أولوياتنا
Integral to success is ensuring programmes are guided by programme country plans and priorities.
وتعتبر كفالة توفير الإرشاد للبرامج من خلال الخطط والأولويات القطرية جزءا لا يتجزأ من متطلبات النجاح
The primary challenge, however, is ensuring that everything fits functionally and seamlessly together.
لكن التحدي الرئيسي هو ضمان أن كل شيء يناسب وظيفياً وبسلاسة معاً
Results: 248480, Time: 0.0589

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic