IT ESTABLISHED in Arabic translation

[it i'stæbliʃt]

Examples of using It established in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Law on Prohibition of Discrimination in BiH came into effect in mid 2009 and it established a unique legal mechanism for the prevention of discrimination.
وقد دخل القانون المتعلق بحظر التمييز في البوسنة والهرسك حيز النفاذ في منتصف عام 2009 وأنشأ آلية قانونية فريدة من أجل منع التمييز
It established a special body, the Agency to Combat Economic Crime and Corruption, and the Presidential Anti-Corruption Commission.
وأنشئ زيادة على ذلك الوكالة المعنية بمكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية واللجنة الرئاسية لمكافحة الفساد
Article 4, paragraph 1, was of particular importance as it established the general rule on attribution of such conduct.
إن الفقرة 1 من المادة 4 تتسم بأهمية بالغة، لأنها ترسي القاعدة العامة في إسناد هذا التصرف
The present report is the tenth annual report submitted to the Commission on Human Rights since it established the mandate in its resolution 1994/41.
هذا التقرير هو التقرير السنوي العاشر(1) المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان منذ إنشائها للولاية في قرارها 1994/41
Moreover, it established not only rights but also responsibilities for non-governmental organizations.
علاوةً على ذلك، لم ينشئ الإعلان حقوقاً فقط، وإنما أنشأ أيضاً مسؤوليات على المنظمات غير الحكومية
By taking action today we have exercised the stated will of the Assembly, when it established the Human Rights Council, to allow for the suspension of members of the Council that commit gross and systematic violations of human rights.
وبعملنا هذا اليوم مارسنا إرادة الجمعية المعلنة، عندما أنشأت مجلس حقوق الإنسان، بالسماح بتعليق عضوية أعضاء المجلس الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان
The military law in force in the West Bank therefore reinforced the protection of children, because it established the age of criminal responsibility at 12 years, as in Israeli law.
وعليه، فإن الأمر العسكري الساري في الضفة الغربية، يعزز حماية الأطفال إذ حدد سن تحمل المسؤولية الجنائية في 12 عاماً كما هو الحال بالنسبة للقانون الإسرائيلي
In its resolution 36/151 of 16 December 1981, by which it established the Fund, the General Assembly authorized the Board of Trustees to promote and solicit contributions and pledges.
أذنت الجمعية العامة، ابتداء من قرارها ٣٦/١٥١، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، الذي أنشئ الصندوق بمقتضاه، لمجلس اﻹدارة بتشجيع والتماس التبرعات والتبرعات المعقودة
Moreover, it established a Centre for Expertise on Cold-Water Corals and Sponge Reefs in St. John ' s, Newfoundland and Labrador, dedicated to compiling current information and available resources on corals and sponges on a national basis.
وعلاوةً على ذلك، أنشأت مركزاً للخبرة في مجال مرجانيات المياه الباردة والشعاب الإسفنجية في سان جون، بنيوفوندلاند ولابرادور، خُصص لتجميع المعلومات الحالية والموارد المتوفرة عن الشعب المرجانية والإسفنجيات على أساس وطني
It established a structured expert dialogue to support the work of the joint contact group, to ensure the scientific integrity of the review and to consider the relevant inputs through scientific workshops and expert meetings.
وأقام حوار خبراء منظماً لدعم عمل فريق الاتصال المشترك، وضمان السلامة العلمية للاستعراض، والنظر فيما سيتناوله الحوار من مدخلات ذات صلة في إطار حلقات عمل علمية واجتماعات خبراء(
In respect of the two bracketed alternatives in paragraph(4)(a)(i) redraft, support for the first alternative text was expressed on the basis that it established a broad standard and that the language was consistent with other provisions.
وبالنسبة إلى البديلين الواردين بين أقواس معقوفة في الصيغة المنقحة للفقــرة(4)(أ)'1'، أُعرب عن تأييد للنص البديل الأول بناء على أنه يرسي معيارا واسع النطاق، وعلى أن لغته تتسق مع سائر الأحكام
Since the eleventh century, when it established the first hospital service in human history, the Sovereign Military Order of Malta has been consistently dedicated to providing humanitarian assistance to the victims of war, natural catastrophe and other calamities.
ما برحت منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، منذ إنشائها ﻷول مستشفــــى في تاريــخ البشرية في القرن الحادي عشر، تتفانـــى باستمـــرار في تقديم المساعدة اﻹنسانية لضحايا الحرب والكوارث الطبيعية والمصائب اﻷخرى
Reaffirming its resolution 1996/31, in which it established that one of the primary purposes of the consultative arrangement is to secure expert information or advice from organizations whose special competence and/or activities in areas of direct relevance to the aims and purposes of the United Nations qualified them to make a significant contribution to the work of the Council.
وإذ يؤكد من جديد قراره 1996/31 الذي حدد فيه المجلس أن الغرض من ترتيبات التشاور هو تأمين معلومات أو مشورة من خبراء من المنظمات التي لها اختصاص و/أو أنشطة في مجالات لها صلة مباشرة بأهداف ومقاصد الأمم المتحدة تؤهلها لتقديم مساهمة مهمة في أعمال المجلس
It established the basis for UNDP and UNIDO to develop joint technical cooperation programmes, particularly in support of private sector development in accordance with the recommendations of the report of the United Nations Commission on the Private Sector and Development entitled" Unleashing Entrepreneurship"(henceforth referred to as the Commission) and UNIDO ' s corporate strategy.
إذ إنه يرسي الأساس اللازم لقيام اليونديب واليونيدو بإعداد برامج مشتركة للتعاون التقني، وخصوصا لأجل دعم تنمية القطاع الخاص وفقا للتوصيات الواردة في التقرير الصادر عن لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية وعنوانه" إطلاق القدرة على تنظيم المشاريع"(ويشار إليها فيما يلي باسم" اللجنة")، وكذلك استراتيجية اليونيدو المؤسسية
It established the basis for UNDP and UNIDO to develop joint technical cooperation programmes, particularly in support of private sector development, in accordance with the recommendations of the report of the United Nations Commission on the Private Sector and Development(henceforth referred to as the Commission) entitled Unleashing Entrepreneurship, and the UNIDO corporate strategy.
إذ إنه يرسي الأساس اللازم لقيام البرنامج واليونيدو بإعداد برامج مشتركة للتعاون التقني، وخصوصا لدعم تنمية القطاع الخاص وفقا للتوصيات الواردة في التقرير الصادر عن لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية والمعنون" إطلاق القدرة على تنظيم المشاريع"(ويشار إليها في ما يلي باسم" اللجنة")، وكذلك استراتيجية اليونيدو المؤسسية
The Convention on Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes should also be taken into account, even though it was regional in nature, as it established several basic principles for the protection and use of transboundary watercourses regardless of whether they were surface waters or groundwaters.
ويجب أيضا أن تؤخذ في الاعتبار اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية، حتى ولو كانت ذات طابع إقليمي، حيث إنها ترسي عدة مبادئ أساسية لحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود، بصرف النظر عن كونها مياهاً سطحية أو مياهاً جوفية
On the alleged violation of article 9, the Committee noted that on 2 December 2005, the Samarkand Regional Court rejected this allegation, concluding that no procedural violations occurred in relation to the author ' s detention; it established that the author had been arrested on 4 September 1997 on charges of extortion, and was placed in custody on 6 September 1997.
وبخصوص ادعاء انتهاك المادة 9، لاحظت اللجنة أن المحكمة الإقليمية لسمرقند نفت هذا الادعاء في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، وخلصت إلى عدم حدوث أي انتهاك إجرائي فيما يتعلق باحتجاز صاحب البلاغ؛ فقد أثبتت أن صاحب البلاغ أوقف في 4 أيلول/سبتمبر 1997 بتهمة الابتزاز وأودع السجن في 6 أيلول/سبتمبر 1997
Reaffirming its resolution 1996/31, in which it established that one of the primary purposes of the consultative arrangement is to secure expert information or advice from organizations whose special competence and/or activities in areas of direct relevance to the aims and purposes of the United Nations qualified them to make a significant contribution to the work of the Economic and Social Council.
وإذ يؤكد من جديد قراره 1996/31 الذي حدد فيه المجلس أن الغرض من ترتيبات التشاور هو تأمين معلومات أو مشورة من خبراء من المنظمات التي لها اختصاص و/أو أنشطة في مجالات لها صلة مباشرة بأهداف ومقاصد الأمم المتحدة تؤهلها لتقديم مساهمة مهمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي
The Vocational Training Act was adopted on the basis of article 40 of the Constitution; it established INSAFORP as an institution under public law with economic and administrative independence and juridical personality to take responsibility for the direction and coordination of the vocational training system for the production of trained and skilled human resources at the entry and higher levels for employment in agriculture, industry, commerce, agro-industrial services, and other production activities, in accordance with approved plans and programmes.
اعتُمد قانون التدريب المهني على أساس المادة 40 من الدستور؛ وأنشئ المعهد السلفادوري للتدريب المهني كمؤسسة بموجب القانون العام، مع استقلالية اقتصادية وإدارية، وهوية قضائية تتولى توجيه وتنسيق نظام التدريب المهني لإنتاج موارد بشرية مؤهلة ومدربة منذ البداية، ومستويات أعلى للعمل في الزراعة، والصناعة والتجارة والخدمات الزراعية- الصناعية، وغيرها من أنشطة الإنتاج، وفقاً للخطط والبرامج المعتمدة
Another reason given for deleting paragraph(4) was that it established a single rule for issues that should be dealt with separately, namely the issue of interpretation and correction, for which it was stated that no additional fee should be charged, and the issue of completion of the award, for which it was said that additional work by the tribunal could legitimately result in additional fees being charged.
وأبدي سبب آخر لحذف الفقرة(4) هو أنها ترسي قاعدة واحدة لمسألتين ينبغي معالجتهما بصورة منفصلة، هما مسألة تفسير الحكم وتصحيحه، اللذين ذُكر أنه لا ينبغي لهيئة التحكيم أن تتقاضى أتعاباً إضافية عنهما، ومسألة إكمال قرار التحكيم، الذي قيل إن قيام هيئة التحكيم بعمل إضافي بشأنه يمكن أن يفضي بصورة مشروعة إلى تقاضي أتعاب إضافية
Results: 388, Time: 0.063

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic