IT FACED in Arabic translation

[it feist]
[it feist]
يواجهها
تواجه ها
تعترضها

Examples of using It faced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
China noted that the Government had already accepted many recommendations, although it faced special difficulties and challenges in promoting and protecting human rights.
ولاحظت الصين أن الحكومة قد قبِلت بالفعل العديد من التوصيات رغم أنها تواجه صعوبات وتحديات خاصة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان
For its part, while the Sudan would spare no effort to achieve the voluntary repatriation of refugees, it faced many difficulties of a practical nature.
ولم يدخر السودان جهدا في السعي المتواصل لدفع عمليات العودة الطوعية وتفعيلها ولكنه واجه مصاعب كثيرة ذات طابع عملي
The international community should adopt an objective, pragmatic approach and provide humanitarian assistance to help the country with the economic and social development challenges it faced.
وينبغي أن يعتمد المجتمع الدولي نهجا موضوعيا وعمليا، وأن يقدم إلى هذا البلد المساعدة الإنسانية ليتغلب على التحديات التي تواجهه في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
The Bolivarian Republic of Venezuela welcomed the efforts deployed by Togo regarding economic, social and cultural rights, despite the economic difficulties it faced.
ورحّبت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالجهود التي تبذلها توغو لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، رغم ما تواجهه من صعوبات اقتصادية
If all the peoples of the world demonstrated good will and if greater assistance was granted, the Territory would be able to resolve the problems it faced.
ولو أثبتت شعوب العالم قاطبة حسن نيتها، وإن قدمت مساعدات أكبر، لتمكنت توكيلا من حل ما تواجهه من مشاكل
The Ministers strongly condemned the cowardly terrorist attack in In-Amenas, Algeria, on 16 January 2013, which represented an attempt of destabilization, and commended Algeria for the way it faced this attack;
أدان الوزراء بشدة الهجوم الإرهابي الجبان بعين أميناس بالجزائر يوم 16 كانون الثاني/يناير 2013، الذي يمثل محاولة لزعزعة الاستقرار، وأثنوا على الجزائر لطريقة مواجهتها هذا الهجوم
One delegation additionally appreciated the inclusion of the section of document DP/1998/24 discussing the hurdles encountered by UNOPS, noting that it helped to convey a full, realistic picture of the organization and the challenges that it faced.
وأعرب أحد الوفود أيضا عن تقديره ﻹدراج فرع في الوثيقة 42/8991/PD يبحث العقبات التي يواجهها المكتب، وﻻحظ أن الفرع يُساعد في إعطاء صورة كاملة وواقعية عن المنظمة والتحديات التي تواجهها
One of my first priorities-- and the object of one of my early reports to the General Assembly-- was to adapt the structures-- and also the culture-- of the Secretariat to the new expectations and challenges that it faced.
وتمثلت إحدى أولوياتي- وهدف أحد تقاريري الأولى إلى الجمعية العامة- في تكييف هياكل- وأيضا ثقافة- الأمانة العامة مع التوقعات والتحديات الجديدة التي تواجهها
Algeria acknowledged the efforts made by Samoa to make progress towards the realization of human rights in spite of the objective constraints that it faced, such as its fragile ecosystem, the adverse effects of climate change and natural disasters.
أقرّت الجزائر بالجهود التي بذلتها ساموا لإحراز تقدم في إعمال حقوق الإنسان على الرغم من الإكراهات الموضوعية التي تواجهها كنظامها الإيكولوجي الهش والآثار السلبية لتغير المناخ والكوارث الطبيعية
(a) The members of the Working Group welcomed the continued hard work of the Somalia Task Force on Monitoring and Reporting and its contribution to the Secretary-General ' s report in the light of the challenges it faced in the deteriorated security environment of Somalia and welcomed the recommendations contained in the report;
(أ) رحب أعضاء الفريق بالعمل الدؤوب الذي اضطلع به فريق الرصد والمتابعة في الصومال وإسهامه في تقرير الأمين العام، وذلك في ضوء التحديات التي ووجهت في بيئة تشهد ظروفا أمنية متدهورة ورحبوا بالتوصيات الواردة في التقرير
She welcomed the participation of the Democratic People ' s Republic of Korea in the universal periodic review process and its cooperation with United Nations development agencies and called on the international community to adopt a pragmatic approach and provide humanitarian assistance to help the country with the economic and social development challenges it faced.
وقالت إنها ترحّب بمشاركة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتعاونها مع الوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة وتدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد نهج عملي وتقديم مساعدة إنسانية لمعاونة البلد في مواجهة التحديات الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية
It faced several challenges.
بيد أنها تواجه العديد من التحديات
It faced pervasive hydro-meteorological hazards and pest infestation.
وإنها واجهت أخطارا متفشية تتعلق بالأرصاد الجوية والمياه وغزوات الحشرات
It appreciated the sincerity in highlighting the challenges it faced.
وأعربت عن تقديرها لصدق الكاميرون في إبراز التحديات التي تواجهها
Nonetheless, it faced a constant shortage of funds.
ومع ذلك، فإنه يواجه عجزاً تمويلياً مستمراً
In addition, it faced the same social problems as other countries.
وعلاوة على ذلك، فهي تواجه نفس المشاكل الاجتماعية التي تواجهها البلدان الأخرى
It faced a considerable challenge since NGOs were virtually non-existent in Aruba.
وأضافت إن اللجنة واجهت تحديا كبيرا، حيث لم يمكن للمنظمات غير الحكومية وجود فعلي في أروبا
This was done despite the serious and continuing difficulties that it faced.
وقد تم ذلك على الرغم من المصاعب الخطيرة والمستمرة التي واجهتها
It faced emerging threats, as well as familiar ones.
وتصدّت مباشرة للأخطار الناشئة فضلا عن الأخطار المألوفة
It hoped that UPR would assist Ethiopia in overcoming the challenges it faced.
وأملت في أن يساعد الاستعراض الدوري الشامل إثيوبيا على التغلب على التحديات التي تواجهها
Results: 24477, Time: 0.0653

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic