IT VIEWED in Arabic translation

[it vjuːd]

Examples of using It viewed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
s recommendation regarding the reservations dialogue. It viewed the mechanism of assistance and settlement of disputes
يرحب بتوصية اللجنة المتعلقة بالحوار حول التوصيات، كما ينظر إلى آلية تقديم المساعدة وتسوية النزاعات
The Court classified the native title right as non-exclusive because it viewed exclusive native title rights as so inconsistent with the other common law public and international rights(which must prevail in any conflict with native title) that native title would have had to have been extinguished
وصنفت المحكمة حق ملكية الشعوب الأصلية على أنه حق غير حصري لأنها اعتبرت أن حقوق الملكية الحصرية للشعوب الأصلية لا تتماشى مع الحقوق العامة والدولية الأخرى في إطار القانون العام الأخرى(وهي حقوق لها الأسبقية في أي نزاع على ملكية الشعوب الأصلية)
Mr. Diseko(South Africa), speaking on agenda item 110, said that, while his Government had always supported the work of the thematic rapporteurs, whom it viewed as pillars of the United Nations human rights machinery, it was deeply concerned at the comments in paragraph 12 of the Special Rapporteur's report on contemporary forms of racism(A/52/471).
السيد ديسيكو جنوب أفريقيا(: قال، في معرض كﻻمه عن البند ١١٠ من جدول اﻷعمال، إن حكومته، رغم دعمها الدائم لعمل المقررين المواضيعيين، اللذين تنظر إليهما باعتبارهما عمودي آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، يساورها قلق عميق إزاء التعليقات الواردة في الفقرة ١٢ من تقرير المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصر للعنصرية A/52/471
As Chapter 15 directed courts to take guidance from the application of similar statutes by foreign jurisdictions because of its international origin pursuant to 11 U.S.C. § 1508[Art. 8 MLCBI], it viewed as persuasive an analysis of this issue reached by the European Court of Justice[ECJ].
وبما أن الفصل 15 يوجه لمحاكم إلى الاسترشاد بتطبيق القوانين المماثلة من جانب الولايات القضائية الأجنبية، بسبب المنشأ الدولي لتلك القوانين، عملا بالبند 1508 من الباب 11 من المدونة[المادة 8 من قانون الإعسار النموذجي]، رأت أن تحليل المسألة الذي توصلت إليه محكمة العدل الأوروبية مقنع
Its goal, from the outset, was to preserve what it could from the previous system for the sake of continuity, restore normalcy, marginalise a protest movement it viewed with considerable suspicion as well as both work with and contain the Islamists.
لقد كان هدفه، منذ البداية، المحافظة على ما يستطيع الحفاظ عليه من النظام القديم من أجل الاستمرارية التي ربطها بالاستقرار، واستعادة الحياة الطبيعية، وتهميش الحركة الاحتجاجية التي نظر إليها دائماً بقدرٍ كبيرٍ من التشكك، والعمل مع الإسلاميين واحتوائهم في نفس الوقت
while it was prepared to join the consensus, it wished to make a statement concerning its understanding of the decision and to refer to an issue which it viewed with particular concern.
الوفد مستعد لﻻنضمام الى توافق اﻵراء فإنه يود اﻹدﻻء ببيان بشأن معنى المقرر واﻻشارة الى قضية ينظر اليها الوفد باهتمام خاص
His delegation attached particular importance to preserving the Committee ' s prerogatives in the administrative and budgetary fields and to ensuring strict compliance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, and it viewed with alarm the recent attempts to deprive the Fifth Committee of certain prerogatives in favour of another Committee.
واستأنف يقول إن وفد بلده يعلِّق أهمية خاصة على الحفاظ على امتيازات اللجنة في ميداني الإدارة والميزانية وكفالة الامتثال الدقيق للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وينظر بعين القلق الشديد إلى المحاولات التي جرت مؤخرا لسلب اللجنة الخامسة من بعض الامتيازات لصالح لجنة أخرى
such reports helped the public to know what was happening, the Unit also informed the Committee that it viewed the publication of OIOS internal audit reports as a welcome development and that all the Representatives of Internal Audit Services of the United Nations Organizations and Multilateral Financial Institutions who were publishing such reports had expressed satisfaction with the process.
نشر هذه التقارير يساعد الجمهور على معرفة ما يحدث، وأبلغت اللجنة أيضا أنها تعتبر نشر تقارير المكتب عن المراجعة الداخلية تطورا جديرا بالترحيب، وأن جميع ممثلي خدمات المراجعة الداخلية في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف الذين ينشرون هذه التقارير قد أعربوا عن ارتياحهم للعملية
It viewed social development as a means to achieve greater equity within societies.
وارتأى مؤتمر القمة أن التنمية الاجتماعية وسيلة ترمي إلى تحقيق المزيد من المساواة داخل المجتمع
The Government did not reject official development assistance; it viewed it as a catalyst.
وأشار إلى أن الحكومة لا ترفض المساعدة الإنمائية الرسمية؛ فهي تعتبرها عاملا حفازا
just disable what it viewed as a threat.
ربما يحاول أن يثبت أنه خطر
It viewed the Working Group as a field test of the procedural changes in the Commission's consultative process.
وأضاف أن وفده يعتبر الفريق العامل بمثابة اختبار ميداني للتغييرات اﻹجرائية في العملية اﻻستشارية التي تقوم بها تلك اللجنة
domestic violence is not specifically included as discrimination in the law, nor is it viewed as discrimination.
العنف المنزلي ليس مدرجاً بالتحديد في القانون على أنه تمييز ولا ينظر إليه باعتباره تمييزاً
It viewed with satisfaction the increase in the average rate of delivery of programmed outputs and noted the termination of certain outputs.
وتنظر بارتياح لزيادة متوسط معدل إنجاز النواتج المبرمجة، وتلاحظ إنهاء نواتج معينة
ILO was concerned about the labour dimensions of human trafficking, which it viewed as contrary to full, productive and freely chosen employment.
وقال إن المنظمة مشغولة بالأبعاد العمالية للاتجار في البشر الذي تراه متناقضاً مع الحق في العمل الكامل والمنتِج والمختار بحرية
It continued to maintain, however, that it would not join the Arusha peace process, which it viewed as only a power sharing arrangement.
غير أنها ظلت متمسكة بقولها إنها لن تنضم إلى عملية أروشا للسلام التي اعتبرتها مجرد ترتيب لتقاسم السلطة
It viewed with concern any act that tarnished the noble efforts and sacrifices of United Nations personnel and experts on peacekeeping and other missions.
وهي ترقب بقلق أية أفعال تحط من قدر الجهود النبيلة والتضحيات التي يبذلها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الأخرى
It also wholeheartedly welcomed Security Council resolution 984(1995), which it viewed as a major contribution towards providing additional security assurances for non-nuclear-weapon States.
وترحب هنغاريا ترحيبا حارا بقرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ ١٩٩٥ الذي تعتبره مساهمة رئيسية في توفير ضمانات أمن إضافية للدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية
The Court itself, however, did not state expressly that it viewed the prohibition on the use of force as constituting a norm of jus cogens.
أما المحكمة نفسها فلم تذكر صراحة أنها ترى أن حظر استخدام القوة يشكل قاعدة آمرة
For example, it viewed the sanctions set out in Security Council resolutions as fixed measures that must be applied exactly as envisaged by the Security Council.
فهي على سبيل المثال، تنظر إلى الجزاءات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن كتدابير ثابتة يجب أن تطبق تماما على النحو الذي يتوخاه مجلس الأمن
Results: 45603, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic