SHOULD BE VIEWED in Arabic translation

[ʃʊd biː vjuːd]

Examples of using Should be viewed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The developments of the past year should be viewed from the perspective of the starting point just one year ago.
وينبغي أن ينظر إلى التطورات في العام الماضي من منظور نقطة البداية منذ عام واحد فقط
It noted that development is a strategic, economic and moral imperative that should be viewed as an ongoing adaptive process and long-term endeavour.
وقالت إن التنمية ضرورة استراتيجية واقتصادية وأخلاقية ينبغي النظر إليها باعتبارها عملية تكيف مستمرة وطويلة الأجل
Children should be viewed as actors and vectors of proposals, not merely as subjects of rights.
وينبغي أن يُنظر إلى الأطفال باعتبارهم أطرافاً فاعلة ومصدراً للمقترحات، لا مجرد مواضيع للحقوق
The submission of such information using checklists should be viewed as an initial phase in the review process and as a means of gathering information for subsequent review stages.
وينبغي أن يُنظر إلى تقديم تلك المعلومات باستخدام القوائم المرجعية على أنه مرحلة أولية في عملية الاستعراض ووسيلة لجمع المعلومات من أجل مراحل الاستعراض التالية
Rural areas should be viewed as both consumers and producers of sustainable energy.
وينبغي أن يُنظر إلى المناطق الريفية باعتبارها مناطق مستهلكة ومنتجة على السواء للطاقة المستدامة
Peacekeeping training should be viewed as a means to an end-- improved performance and mandate implementation-- not an end in itself;
وينبغي أن يُنظر إلى التدريب في مجال حفظ السلام على أنه وسيلة لتحقيق غاية- هي تحسين الأداء وتنفيذ الولاية- لا على أنه غاية في حد ذاتها
Debt relief, he concluded, should be viewed in the context of development and the attainment of the Millennium Development Goals.
وأشار في الختام إلى ضرورة النظر إلى تخفيف وطأة الديون في سياق التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
The Paris Principles were a non-binding document and should be viewed as such.
وأما مبادئ باريس فهي وثيقةٌ غير ملزمة وينبغي أن يُنظر إليها على هذا النحو
The present challenges for the CDM should be viewed in the broader context of the international response to climate change, including action at the regional and national levels, and action being taken by cities, corporations and even individuals.
ينبغي النظر إلى التحديات الراهنة المتعلقة بالآلية في السياق الأوسع للاستجابة الدولية لتغير المناخ، بما في ذلك الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والوطني، والإجراءات التي تتخذها المدن والشركات وحتى الأفراد
The question of the object of treaties should be viewed from two angles: first,
وينبغي النظر إلى مسألة هدف المعاهدات من زاويتين:
Nevertheless, the impasse or lack of progress in the expansion of the permanent membership of the Council should be viewed as a direct product of the enormous importance of the issue and the diversity of views and interests.
ومع ذلك ينبغي النظر إلى المأزق الذي هو الافتقار إلى التقدم في زيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس على أنه نتاج مباشر للأهمية الكبيرة للمسألة وتنوع وجهات النظر والمصالح
Any reference to the judgement of the International Tribunal for the Law of the Sea in the M. V. Saiga case should be viewed in the context of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which had formed the basis of that judgement.
وأي إشارة إلى حكم المحكمة الدولية لقانون البحار في قضية م ضد سايجا، ينبغي النظر إليها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي شكلت أساس الحكم
See agreed conclusions 1995/1 of the Council; each conference has its thematic unity and a coordinated follow-up implies that the major conferences should be viewed as interlinked and contributing to an integrated framework of and a global partnership for development.
(7) انظر الاستنتاجات المتفق عليها 1995/1 للمجلس؛ ولكل مؤتمر موضوعه المحوري الموحد، والنهج المنسق للمتابعة يعني وجوب النظر إلى المؤتمرات الرئيسية على أنها مترابطة ومسهمة في إطار موحد للتنمية وشراكة عالمية من أجل التنمية
Initiatives for separate agreements with respect to individual modes of supply(e.g. MAI(commercial presence), Ministerial Declaration on Electronic Commerce(cross-border supply)) should be viewed in the context of the balance of rights and obligations of the GATS.
وأما المبادرات المتعلقة باتفاقات منفصلة بشأن أساليب توريد فردية مثل اﻻتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن اﻻستثمار الحضور التجاري(، واﻹعﻻن الوزاري بشأن التجارة اﻻلكترونية)التوريد عبر الحدود فينبغي النظر إليها في سياق التوازن بين الحقوق واﻻلتزامات في اﻻتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
The crucial importance of providing sustainable alternative development assistance to States in coca-producing regions was emphasized, as was the fact that the provision of such assistance should be viewed as a long-term commitment.
تم التشديد على الأهمية الحاسمة التي يتسم بها تقديم المساعدة في مجال التنمية البديلة الى الدول في المناطق المنتجة للكوكا، مثلما تم التشديد على وجوب النظر الى هذه المساعدة بوصفها التزاما طويل الأجل
The above examples should be viewed as concrete manifestations of an ongoing process of consultations, exchange of views and mutual information between the members of the Commission and scientific institutions, experts, professors of international law, etc.
وينبغي النظر إلى الأمثلة المذكورة أعلاه باعتبارها مظاهر ملموسة لعملية مستمرة تتمثل في التشاور وتبادل الآراء والمعلومات بين أعضاء اللجنة والمؤسسات العلمية والخبراء وأساتذة القانون الدولي ومن إليهم
The Economic and Social Council emphasizes that each conference has its thematic unity and recognizes that a coordinated follow-up implies that the major conferences should be viewed as interlinked and contributing to an integrated framework of and a global partnership for development.
ويشدد المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي على أن لكل مؤتمر موضوعه المحوري الموحد ويسلم بأن النهج المنسق يعني وجوب النظر إلى المؤتمرات الرئيسية على أنها مترابطة ومسهمة في إطار موحد للتنمية وشراكة عالمية من أجل التنمية
that Hamas is a terrorist organization, and that the ceasefire agreement should be viewed as a compromise proposal put forward by Egypt and accepted by both sides.
حماس منظمة إرهابية، وينبغي النظر إلى اتفاق وقف إطلاق النار بصفته اقتراحا توفيقيا قدمته مصر وقبله الطرفان كلاهما
3 has been adjusted to reflect one half of the relevant salary, on the assumption that the second half of the staff President ' s time should be viewed as devoted to work done in his capacity as President of CCISUA.
النصف الثاني من وقت رئيس الموظفين ينبغي أن يعتبر كما لو كان مكرسا للعمل الذي يقوم به بوصفه رئيسا للجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحــدة
This data should be viewed as preliminary.
وينبغي النظر إلى هذه البيانات على أنها بيانات أولية
Results: 29065, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic