IT WAS UNABLE in Arabic translation

[it wɒz ʌn'eibl]
[it wɒz ʌn'eibl]
لم يكن هناك قدرة

Examples of using It was unable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Despite its economic difficulties, Ukraine was still doing everything in its power to minimize the consequences of the disaster, to clean up the environment and to carry out welfare programmes for the affected population, but it was unable, by itself, to solve such a large-scale problem as the transformation of the" sarcophagus" built to contain the exploded reactor into an ecologically safe system.
إن أوكرانيا رغم الصعوبات المالية التي تواجهها تبذل قصارى جهدها للحد الى أقصى درجة من آثار الكارثة وتطهير البيئة وتنفيذ برامج اجتماعية لصالح السكان المتضررين ولكنها ﻻ تستطيع بمفردها حل المشكلة الضخمة المتمثلة في تحويل" التابوت الحجري" الذي أقيم حول المفاعل المنفجر الى نظام إيكولوجي سليم
committed in its territory, but when it was unable to do so, that responsibility then fell to the sending State, in accordance with the active personality principle
يتعلق بجناية ترتكب في إقليمها، ولكن إذا لم تكن قادرة على ذلك، تقع المسؤولية عندئذ على الدولة المرسِلة، وفقا لمبدأ الشخصية الفاعلة الذي سبق
may have had against the contractor or the project owner for the unbilled amounts, nor did the claimant submit any evidence demonstrating that it was unable to mitigate its losses as a direct result of Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait.
صاحب المشروع بشأن المبالغ غير المدرجة في فواتير، ولم يقدم أي أدلة تثبت أنه كان عاجزاً عن الحد من خسائره كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت
It was unable to support option 1.
وقال ان أستراليا ﻻ تستطيع تأييد الخيار ١
It was unable to visit Western Sahara itself.
ولم يتمكن الوفد من زيارة الصحراء الغربية نفسها
Australia regrets that it was unable to support the draft resolution.
ومما يؤسف استراليا أنها لم تتمكن من تأييد مشروع القرار
For the same reason, it was unable to submit rental receipts.
وللسبب نفسه، لم تتمكن من تقديم إيصالات الإيجار
Kajima did not explain why it was unable to submit the documentation.
ولم تفسر أسباب عجزها عن تقديم المستندات
It claims the cost of the two dishes it was unable to resell.
وهو يطالب بتكاليف الطبقين اللذين لم يستطع بيعهما
Should it then reply that it was unable to accept that decision?
فهل يتعيّن عليها إذن الإجابة بأنها لا يمكن بأن تقبل ذلك القرار؟?
Rotary stated that it was unable to provide any supporting documentation for these costs.
وبينت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم أية مستندات تدعم هذه التكاليف
It further advised that it was unable to prove that the funds were transferable or convertible.
وأشارت كذلك إلى أنها لا تستطيع إثبات أن هذه الأموال كانت قابلة للتحويل أو للصرف بعملات أجنبية
Consequently, it was unable to support the Special Rapporteur ' s conclusions and recommendations.
وبناء عليه، فإن وفده ﻻ يستطيع تأييد إستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص
Energoprojekt indicated that it was unable to complete the" snag list" in full as it was unable to import materials.
وأشارت Energoprojekt إلى أنها غير قادرة على اتمام" قائمة العقبات" بالكامل نظرا لعدم قدرتها على استيراد المواد
Parsons asserted that it was unable to provide the bank statements because they were no longer available.
وأكدت بارسونز أنها لم تتمكن من تقديم الكشوف المصرفية لأنها لم تعد متاحة
Bitas stated that it was unable to provide any management reports on actual and budgeted financial performance.
وأفادت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم أي تقارير إدارية بشأن الأداء المالي الفعلي والمدرج في الميزانية
Geosonda alleges it was unable to remove these Project assets from the Project site after the invasion.
وتدعي شركة Geosonda أنها لم تستطع نقل أصول المشروع هذه من موقع المشروع بعد الغزو
Santa Fe states that it was unable to recover any of this equipment after 2 March 1991.
وتؤكد سانتافي أنها لم تتمكن من استعادة أي من تلك المعدات بعد تاريخ 2 آذار/مارس 1991
It had, however, concluded that it was unable to do so for the time being.
بيد أنها خلصت إلى أنه ليس بوسعها أن تفعل ذلك في الوقت الحاضر
Despite efforts on the part of the Agency, it was unable to visit staff in detention elsewhere.
وبالرغم من الجهود المبذولة من جانب الوكالة، فإنها لم تتمكن من زيارة الموظفين المحتجزين في أماكن أخرى
Results: 25865, Time: 0.0746

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic