ITS AGENT in Arabic translation

[its 'eidʒənt]
[its 'eidʒənt]
عميلها
ووكيله
وكيلها
وكيل ها
وكيل ه

Examples of using Its agent in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
delivery is made and cash is received by the seller or its agent.
يتم التسليم ويستلم البائع أو وكيله المبلغ نقداً
Germot therefore claims the balance of the amount which it alleges its agent paid less the partial reimbursement from the Organisation.
ولهذا تطالب جيرموت بباقي المبلغ الذي تزعم أن وكيلها العراقي دفعه مخصوماً منه المبلغ الجزئي الذي استردته من الهيئة
In such a case, ILO becomes responsible for the conduct of the official, as he or she becomes its agent.
وفي هذه الحالة تصبح منظمة العمل الدولية مسؤولة عن تصرف ذلك المسؤول، إذ يصبح من مسؤوليها
Functional protection differs substantially from diplomatic protection in that it is premised on the function of the organization and the status of its agent.
وعلى الرغم من أن الحماية الوظيفية() مشابهة للحماية الدبلوماسية، فإنها تختلف اختلافاً جوهرياً عن هذه الأخيرة من حيث أنها تقوم، على وظيفة المنظمة ومركز موظفها(
A statement by you that you have a good faith belief that the disputed use is not authorized by the copyright owner, its agent, or the law;
يجيب أن تقدم إفادة من قبلك بامتلاكك اعتقاد حسن النية أن المحتوى المتنازع عليه ليس مصرحا به من قبل مالك حقوق الطباعة و النشر, وكيله أو القانون
agent warranty, in such case, the client shall directly contact the manufacturer or its agent inside the Kingdom of Saudi Arabia.
الوكيل، وفي هذه الحالة، يجب على العميل مراجعة المُصنّع نفسه أو وكيله في السعودية مباشرة
Recent genotypic analysis initiated by UNMOVIC has shown that those isolates from the site contain the strain of B. anthracis declared by Iraq as used for its agent production.
وأوضح تحليل النمط الوراثي الذي أجرته لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في الآونة الأخيرة أن المواد المعزولة من هذا الموقع تحتوي على سلالة عصِّيات الجمرة الخبيثة التي أعلن العراق أنه قد استخدمها كعامل إنتاجي
the secured creditor can neither take possession itself, nor constitute the bank as its agent.
يأخذها في حيازته بنفسه ولا أن يعيّن المصرف وكيلا لـه
Fugro-McClelland asserts that these items were removed from its agent ' s compound in Ahmadi, Kuwait by" persons unknown" during Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait.
وتؤكد فوغرو- ماكليلاند أن هذه المواد استرقها من مجمع وكيلها في الأحمدي بالكويت" مجهولون" أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت
In executing these Terms & Conditions, the Client will appoint hubTrader as its agent for the purpose of dealing in financial products in accordance with the terms of these Terms & Conditions;
ط- عند تنفيذ هذه الشروط والأحكام، يعين العميل hubTrader وكيلا له بهدف التعامل مع الأمور المالية وفقا لمعايير هذه الشروط والأحكام
A signed statement that you have a good faith belief that use of the material in the manner complained of is not authorized by the intellectual property right-owner, its agent, or the law;
بيان موقع بأن لديك اعتقاد جيد بأن استخدام المواد بالطريقة التي تمت الشكوى منها غير مسموح به بواسطة مالكي حقوق الملكية الفكرية أو وكلائهم أو القانون
Under a Murabaha transaction, the seller or its agent purchases an asset from the manufacturer or dealer,
بموجب معاملة المرابحة يقوم البائع أو وكيله بشراء أصل من المصنع
The vendor and its agent filed a claim for $1,269,000 in respect of the disputed mineral water.
وطالب البائع ووكيله بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٩ ١ دوﻻر مقابل المياه المعدنية المتنازع بشأنها
Determination of the Winner shall be noted in a document signed by Unilever or its agent/representative.
ينبغي توثيق قرار الفائز في وثيقة موقعة من شركة يونيليفر أو وكلائها وممثليها
and a buyer and its agent(claimants), both from China.
من هونغ كونغ ومشتر ووكيله(مدعيان) وكلاهما من الصين
Impersonate any person or entity(including Shipito or its agent), or falsely state or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;
انتحال شخصية أي شخص أو كيان(بما في ذلك Shipito أو وكيلها)، أو زورا أو تحريف الخاص بك بطريقة أخرى الانتماء مع شخص أو كيان
The maritime transport company or its agent shall notify Customs at least 24 hours in advance of when a ship delivers its cargo.
أ‌- على الشركة الناقلة البحرية أو وكيلها إعلام الجمارك قبل(24) ساعة على الأقل من وصول السفينة عن حمولتها
A statement by you that you have a good faith belief that the disputed use is not authorised by the copyright owner, its agent, or the law;
تصريح منك بأن لديك اعتقاداً راسخاً بأن الاستخدام محل النزاع غير مرخص به من قبل مالك حقوق الطبع والنشر، أو وكيله، أو بموجب القانون
A statement that you have a good faith belief that the material that is claimed as copyright infringement is not authorized by the copyright owner, its agent, or the law.
الإقرار بأن لديك اعتقاد راسخ بأن استخدام المواد المتنازع عليها غير مخول من قبل صاحب حق المؤلف، وكيلها، أو القانون
A statement by you that you have a good faith belief that the disputed use is not authorized by the copyright owner, its agent, or the law; and.
تصريحًا من جانبك بأنك تعتقد بنية حسنة أن الاستخدام المتنازع عليه غير مصرح به من قبل مالك حقوق الطبع النشر، أو وكيله، أو القانون
Results: 2446, Time: 0.051

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic